2018英语四级12套题二-2018年12月英语四级翻译冲刺之中国传统节日:端午节

副标题:2018年12月英语四级翻译冲刺之中国传统节日:端午节

时间:2024-09-04 03:48:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#四六级考试# 导语】2018年12月英语四六级开始考试,其中英语四六级考试翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,临近考试我们也要储备一些常考话题材料。©文档大全网英语四六级频道特别整理《2018年12月英语四级翻译冲刺之中国传统节日:端午节》一文奉献给考生,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。

26.jpg

 2018年12月英语四级翻译冲刺之中国传统节日盘点


  英语四级翻译冲刺之中国传统节日:端午节


  端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。屈原是一位忠诚和受人敬仰的大臣(minister),他给国家带来了和平和繁荣。但最后因为受到诽谤(vilify)而最终投河自尽。人们撑船到他自尽的地方,抛下粽子,希望鱼儿吃粽子,不要吃屈原的身躯。几千年来,端午节的特色在于吃粽子(glutinous dumplings)和赛龙舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。


  The Duan Wu Festival, also called the Dragon Boat Festival, is to commemorate the patriotic poet Qu Yuan. Qu Yuan was a loyal and highly esteemed minister, who brought peace and prosperity to the state but ended up drowning himself in a river as a result of being vilified.People got to the spot by boat and cast glutinous dumplings into the water,hoping that the fishes ate the dumplings instead of Qu Yuan’s body. For thousands of years, the festival has been marked by glutinous dumplings and dragon boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and lakes.


2018年12月英语四级翻译冲刺之中国传统节日:端午节.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/mL1u.html