【#四六级考试# 导语】备考英语六级考试的同学们,®文档大全网四六级频道为大家整理了《2019年6月大学英语四级翻译练习题:自驾游》一文,希望对大家备考有所帮助,并预祝同学们高分通过考试。
2019年6月大学英语四级翻译练习题库
英语四级翻译练习题:自驾游
自驾游(self-driving tour)属于自助旅游的一种,是近年来我国新兴的旅游方式。自驾游在选择目的地、参与程序和体验自由等方面给旅游者提供了伸缩自如的空间,与传统的参团旅游(group tour)相比具有本身的特点和魅力。随着自驾车旅游者的增多,自驾游市场已具规模,越来越多的旅行社、汽车 俱乐部、汽车租赁(car rentals)公司看好并涉足这一市场的开发。
参考翻译:
Self-driving tour, a sort of self-help travel, is anemerging mode of travel in China in recent years.It provides travelers with great flexibility inselecting destinations, participating procedures andexperiencing freedom, which endow it with differentiating characteristics and charms fromthe traditional group tour. As the self-driving tourists increase, the self-driving tour markethas begun to take shape; more and more travel agencies, car clubs and car rentals areoptimistic about it and engage in market development.
1.自助旅游:即自给自足式的旅游,可译为self-servicetravel或者self-help travel。
2.新兴的旅游方式:可译为 an emerging mode oftravel。
3.目的地:可译为destination。
4.提供了伸缩自如的空间:此句直译不好表达原文意思,原文可理解为“提供了 很大的灵活性”,故可译为 providestravelers with great flexibility。
5.看好并涉足:“看好”可译为be optimistic about,表示“对…持乐观态度,看好”,“涉足”译为engage in。
正在阅读:
计算机实习生个人总结报告10-15
2020山东大学(威海)教师外其他专业技术岗位招聘公告12-12
2020江苏徐州市云龙区招聘幼儿园教师公告【20人】09-29
趣味播音主持绕口令:【驴跑梨滚梨绊驴】05-01
2018年北京结构工程师考试报名入口【9月7日开通】07-14
小学四年级语文寒假作业布置方案-最新小学四年级语文寒假作业布置09-01
文员实习日志精选范文06-08
邻居怪老头作文1000字08-27