2017年职称英语模拟题:2017年中石油职称英语新版选读文章系列(17)

副标题:2017年中石油职称英语新版选读文章系列(17)

时间:2023-03-02 16:42:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

Computers Give Big Boosts to Productivity计算机技术极大提高生产效率

  1.According to a recent study, money spent on computing technology delivers gains in worker productivity that are three to five times those of other investments. Howerver, the study also concluded that the information technology industry itself was unlikely to be a big source of new jobs.

  1、最近的一项研究表明,投入到计算机技术上的资金转化成的劳动生产率是投入到其他领域中获益的三到五倍。但同时此次研宄还表明,信息产业本身并不可能提供太多的工作。

  2.The 69-page report is a wide-ranging look at the role that information technology plays in the economy, based on an assessment of existing research and the authors’ analysis. The study was done by a year-old research organization, the Information Technology and Innovation Foundation, whose work is supported by companies like I.B.M.,Cisco Systems and eBay, as well as by the Communications Workers of America and foundation grants. It will be available at

  2、这份长达69页的报告是基于现有的研宄及作者的分析,广泛探讨了信息技术在经济领域发挥的作用。该研宄由成立一年的信息技术和创新基金会完成,这一研究工作获得了IBM、思科和eBay,以及美国通信业工作者协会的支持,同时还获得美国通信业工作者协会的拨款。可以在网站上看到。

  3.The study concludes that the economic significance of information technology is less in the technology itself than in the capacity of computer hardware, software and services to transform other sectors of the economy.

  3、这项研宄表明,信息技术在计算机硬件、软件和服务向其他经济领域转化所创造的经济效益上要大于技术本身。

  4.Policy, according to the study,should focus less on incentives to use certain technology products or help particular companies than on encouraging market forces to hasten the pace of technology-aided change in industries.

  4、研宄还表明,政府不应该鼓励使用某些技术产品,也不应该特别扶持某些公司,而应该鼓励通过市场力量,加快技术辅助在工业上的转化。

  5.In an interview, Robert D. Atkinson, the foundation president, cited health care, electric utilities and transportation as sectors that could benefit from conqjuting technology.

  5、在一次釆访中,基金会主席,罗伯特•艾金森,提到像医疗保健、电力行业和交通等领域都是可以从计算机技术中受益的。

  6.In health care, for example, the federal government has prodded industry to set standards for sharing patient and treatment information, as a step toward building a national health information network. Medicare and industry groups are beginning to require hospitals and clinics to measure and report their performance in meeting safety standards and in patient health goals. To meet those standards, health care providers must increasingly adopt modem computing tools.

  6、例如,在医疗保健方面,联邦政府已督促其行业在共享病人和治疗信息方面设立统一标准。这是建设国家健康信息网络的其中一步。医疗保险制度和行业集团开始要求医院和诊所衡量并报告他们的实施情况,以达到医疗安全标准以及使病人康复的目的。为了达到这些标准,医疗保健提供者必须更多地采用现代化计算机工具。

  7.‘The policy issue is how do you get digital transformation in these other sectors,” Mr. Atkinson said. “This is not about tax breaks for I.B.M. or Cisco or other technology companies.”

  7、“这一政策的关键在于如何实现在其他行业中的数字化转化。”艾金森先生说:“这不是给IBM、思科或是其他技术类公司一些减免税收的问题。”

  8.Mr. Atkinson, a former project director at the Congressional Office of Technology Assessment, most recently headed the technology policy program at the Progressive Policy Institute, a centrist democratic research organization.

  8、艾金森先生曾任美国国会科技评估局项目总监,最近大部分时间都在发展政策研究所负责有关科技政策的项目,该研究所是一个中立的民间研宄组织。

  9.The report notes that employment in computing has recovered somewhat, after falling sharply after the dot-com bubble burst in 2000,to account for 3.76 million jobs. Still, it says,the growth potential is limited.

  9、报告指出,在经历了 2000年网络泡沫破灭所导致的就业率大幅下滑之后,在计算技术行业中的就业人数己经有所回升,将提供376万个就业岗位。然而,报告同时指出,这种增长潜力是很有限的。

  10.“Going forward,” the report states,“it is unlikely that the I.T. industry will be producing jobs gains out of line with its size. In part this is because productivity in the I. T. industry itself has been strong, allowing it to produce more output with fewer workers.”

  10、“前进吧。”报告中陈述道:“IT行业是不可能源源不断地提供工作机会的,一定程度上是因为IT产业本身的生产率使得它可以很容易做到以较少人员实现较大的产出。”

  11.Instead, the report contends, job gains will more and more come from industries that use information technology intelligently, just as in the 19th century employment in the railroad industry leveled off but development of a transportation network led to the rise of national retailers and other new industries.

  11、相反,报告认为,那些采用信息智能技术的行业将提供越来越多的就业机会,恰如19世纪时,虽然铁路业提供的就业机会已趋于平稳,但是交通运输网络的发展却带动了全国零售业和其他新兴行业的发展。

  12.The services sector,which employs 80 percent of the American work force,is expected to generate most of the new jobs in the future.

  12、服务业雇佣了美国80%的劳动力,预期将来会提供大部分的新工作岗位。

2017年中石油职称英语新版选读文章系列(17).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/sgex.html