容易产生误解的英语口语_容易被误解的英语口语表达

副标题:容易被误解的英语口语表达

时间:2021-11-04 17:01:22 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语口语# 导语】学习英语的时候,望文生义,经常会让我们弄出各种各样的笑话。学语言不犯错是不可能的,但是为了让自己尽量避免尴尬,还是要多积累。以下是由©文档大全网整理的有关容易被误解的英语口语表达,大家千万别错过。


【篇一】容易被误解的英语口语表达


  看到call someone names这个短语,我们肯定会想到中文里面的“叫某人名字”,如果你真这么想,那就真的很尴尬了。


  其实我们经常所说的“叫某人名字”是“call one's name”,这与“call one names”是不一样的,“call one names”实际上表示的是“辱骂某人”。


  所以在使用这两个短语时,要注意两点:


  第一个,是someone,而不是one's,也就说是call me names,而不是call my names;


  第二个,注意name用复数形式~


  所以,call someone names并不是“喊某人的名字”,它的真实含义是“辱骂别人”。因为在骂人的时候,往往会直呼其名:张三,你这个...李四,你太过分了...


  You don't call me names.


  你不要再骂我了。


  这个用法尤其用于孩子之间的辱骂。


  Little Bob was so sad because his classmates called him names.


  小鲍勃今天很伤心, 因为他的同学骂他了。


  I didn't even know her. Why did she called me names?


  我认都不认识她,为什么她会骂我呢?


  接下来,我们再来看几个关于name的英语表达吧。


  big name


  big name可不是“大名”,在这里指“大名鼎鼎的人,知名人士”。因为"name"本身有“名人”的意思,相当于"big potato"。


  例句


  He's a big name in the art world.


  他在艺术界是个知名人士。


  make a name for yourself


  给自己制定一个名字,那就是让自己出名啦。


  例句


  Or you just trying to make a name for yourself?


  或者你仅仅是想出名?


  name names


  第一个name是动词,意思是“说出xxx的名称”,第二个names是名词,意思就是“名字”。name names就是“说出某(些)人的名字”。


  例句


  I knew someone had lied but I wouldn't name names.


  我知道有人说谎,但我不想指名道姓。


  name the day


  name the day就是“选定婚期,挑个好日子”。


  例句


  Just name the day that you like best.


  你选择你最喜欢的那一天。


【篇二】容易被误解的英语口语表达


  1.call


  例句:he has no call to flare up.


  误译:他没有发怒大叫。


  原译:他没有必要发怒。


  2.A-1


  例句:The house is really A-1.


  误译:那间房子的门牌确实是A-1号。


  原译:那间房子确实是一流的。


  3.capable of anything


  例句:I heard that Cohen was a man capable of anything.


  误译:听说科恩是个无所不能的人。


  原译:听说科恩是个什么坏事都干得出来的人。


  4.leap


  例句:Jim is fond of a leap in the dark.


  误译:吉姆喜欢在黑暗处跳跃。


  原译:吉姆喜欢冒险行事。


  5.absent


  例句:Colin is absent in Shanghai.


  误译:科林现在不在上海。


  原译:科林去上海了,不在这里。


  6.chance one's arm


  例句:Mr Chen chanced his arm.


  误译:陈先生等待机会伸臂。


  原译:陈先生冒险一试。


  7.come to


  例句:He came to slowly after the traffic accident.


  误译:车祸后他才慢慢走来。


  原译:车祸后他慢慢苏醒了。


  8.disinterested


  例句:The judge gave a disinterested verdict.


  误译:法官作出了令人不感兴趣的判决。


  原译:法官作出了公正的判决。



【篇三】容易被误解的英语口语表达


  1.I could use the bathroom.


  我要上洗手间


  could use在口语里还经常表示需要的意思=need


  I could use some help. 我需要帮忙


  I could use a cup of coffee. 给我来杯咖啡


  2.tell me about it


  可不是嘛


  "Working overtime is really frustrating."


  "Tell me about it."


  tell me about it在口语里还有另外个高频用法表示对方说的事情或者经历你有同感(通常是不愉快的经历)和中文里的“可不是嘛”意思一样。


  3.I'm a people person.


  我是个擅长社交的人


  4.You're dressed to kill.


  你今天打扮的好漂亮特别惹眼


  这句话意思是表示穿着打扮很漂亮, 偏向于特别惹眼性感的那种,对异性很有吸引力。


  5.It shows.


  这很明显


  美剧里经常见到这句话,是不是比It's obvious更简单?


  6.I can tell.


  我看的出来


  Jerry's English is great.


  I can tell."


  后面也可以接从句 I can tell (that) Jerry's English is good.


  7.What's your take on it?


  你怎么看?


  take还可以做名词=opinion


  8.so help me (God)


  我发誓,上帝作证


  So help me God, I'll beat the hell out of you if you don't behave.


  我发誓如果你不老实点的话我揍不死你!


  千万不要直接翻译成“所以上帝帮帮我吧”。God可以省略。


  9.Sounds like a plan


  听起来不错


  "Hey, let's go to the mall and catch a movie."


  我们去商场吧 顺便看场电影。


  "Sounds like a plan."


  好啊,听起来不错~


  sounds like a plan=sounds good


  10.Just because...


  其实后面没有话了


  "Why do you like English?"


  "Just because."


  每次说完Just because,对方都会沉默几秒,其实后面没有话了.


  Just because 就等于No reason

容易被误解的英语口语表达.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/y3JT.html