10句很励志的经典短句|10句很不地道的Chinglish你有吗?

副标题:10句很不地道的Chinglish你有吗?

时间:2024-03-17 23:51:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语资源# 导语】以下是©文档大全网整理的《10句很不地道的Chinglish你有吗?》,一起来看看吧!

1.开灯


turn on the light


如果按照中式思维说英语,看到开灯会想到Open the light。但英语中关于开关电器有固定的表达,那就是 turn on/turn off。例如:


I don't know how to turn on the computer, could you help me with it?


我不知道怎么开电脑,你能帮我吗?


2.喝汤


eat soup


吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。那么喝汤在英文中是"drink soup"吗?当然不是,因为西餐里的汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等很多种东西,没法喝,必须送到嘴里咀嚼。所以喝汤在英语中就是eat soup。同样的,中文里的喝稀饭也不能用"drink porridge"来表达,而是 eat porridge。


如果实在觉得不习惯,我们可以用中性词have来表达食用。如:


have soup


喝汤


have tea


喝茶


have a drink


喝酒、喝水


have a cigarette


抽烟、吸烟


have a candy


吃糖


have an apple


吃个苹果


have fish


吃鱼


3.吃药


take medicine


看到这里,还能认为吃药是"eat medicine"吗,因为英文中的eat,通常含有咀嚼的意味,但是我们很少会咀嚼药品,所以吃药的地道表达是take medicine。如:


A:I had a cold.


B:No need to take medicine for this illness, with a couple of days of rest you'll be all right.


A:我感冒了。


B: 这病不用吃药,休息一两天自然会好的。


当然了,我们这里用have medicine这个中性词表达也可以。


4.写作业


do homework


Write homework?又是中式思维在作祟。为什么不能使用write homework?使用write 后面一般跟具体的东西,强调写这个动作。比如 write an article 写文章,write a report 写报告。但是作业有时候不都是用笔写,有时候需要背诵。这样理解是不是会好一点呢,那么英语中写作业的习惯表达就是do homework。如:


It's 8 p.m. and it’s the time to do your homework.


现在八点钟了,到你做作业的时间了。


5.查字典


look sth up in the dictionary


很多同学会不小心说成check dictionary,其实查字典有固定的三种表达:look sth up in the dictionary;consult a dictionary;refer to a dictionary。如:


If you don't know a word, you can look it up in a dictionary.


如果你有不识的字,可以查字典。


If you have no idea about it, consult a dictionary, please.


如果你不知道这是什么意思,可以查查字典。


Why grope after the meaning of a word? Refer to the dictionary!


何必苦苦思考这个词的意思?查字典吧!


6.黄头发


blond hair/sandy hair


千万不要说成“yellow hair”,这种颜色在英语文化中是比较敏感的。比如你看到一个黄种人,直接叫他/她 yellow, 这里就有种族歧视的意思。所以英语中不会用yellow hair来表达黄头发,而是用blond hair 或者sandy hair。如:


The actress wore a black wig over her blond hair.


女演员的金发上戴着黑色的假发。


Kevin was a pleasant if tired-looking man, with thinning, sandy hair, clear blue eyes.


凯文外貌讨人喜欢,稀疏的黄头发,清澈的蓝眼睛,但略带倦色。


7. 祝你有个美好的假期


​​​​

I wish you a good holiday.



英语中可以用wish一词来表示用于生日和过年过节的“祝福”。 祝你有个美好的假期,如果说成Wish you have a great holiday,这是典型的中式顺译。根据wish表示“祝愿”的用法:wish sb. sth.通常接双宾语。如:


I wish you a happy birthday.


祝你生日快乐。


We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.


我们祝你圣诞快乐,新年幸福!


8. 这个用英语怎么说?



How do you say it in English?



中式思维表达为:how to say this in English? 而地道的英语表达为: How do you say it in English?


How to say是在中国最为泛滥成灾的中式英语之一,这觉不是地道的英语说法。同样的句子有:


How do you spell that please?


这个词如何拼写?


How do you pronounce this word?


这个单词怎么读?


9. 我遇到了很多困难。



I have a few problems.



一看到困难就想翻译成I have a lot of difficulties。但口语中会将这句话表达为:I have a lot of troubles/problems。还有一句习惯用语run into a stone wall也可以表示遇到困难而难以前行。如:


We've run into a stone wall in our investigation.


我们在调查中遇到了困难。


10.我英语不好。



I can't speak english very well, but I'm getting better.



经常会听到中国人会说My English is poor. 说实话,还从来没有听到一个美国人说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说:


I am still having a few problems, but I'm getting better.


或者:

I am not 100% fluent, but at least I am improving.


所以小伙伴们,不要再说自己的英语不好了,总有一天我们的口语会100% fluent!


10句很不地道的Chinglish你有吗?.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/4KNX.html