【#四六级考试# 导语】英语翻译在四六级考试中的占用较高的比分,为了帮同学们更好的提高翻译水平,帮助大家备考,©文档大全网四六级频道为大家整理了《2019年6月大学英语四级翻译练习题:中餐》一文,希望对大家备考有所帮助,并预祝同学们高分通过考试。
2019年6月大学英语四级翻译练习题库
英语四级翻译练习题:中餐
很多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技术和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物,肉类和蔬菜之间取得平衡。所以中餐美味又健康。
参考译文:
Many people like Chinese food. In China, cooking is not only regarded as a skill but also an art. The well/carefully-prepared Chinese food is tasty and good-looking. The way of cooking and ingredients varies greatly across China. However, good cooking has one thing in common, that is, to always concern colors, smell, tastes and nutrition. As food is vital for man’s health, good cooks are always making efforts to maintain balance between grains meats and vegetables. Thus, Chinese food is delicious and healthy.
正在阅读:
2023年内蒙古电气工程师报考条件08-25
公司演讲比赛主持词优秀范文02-28
[昆士兰科技大学硕士申请条件]昆士兰科技大学研究生申请条件05-22
[北京市密云2019-2020高一物理期末试卷]北京市密云2019年10月自考时间安排公布03-30
2020父亲节微信祝福句子【三篇】01-02
食品销售的述职报告怎么写12-14
2017天津中考成绩查询时间:7月6日01-09