【#四六级考试# 导语】©文档大全网四六级频道为备考英语四六级的同学整理了《2019年6月大学英语四级翻译练习题:木雕》一文,希望可以为大家带来帮助,预祝大家高分通过本次考试!
2019年6月大学英语四级翻译练习题库
英语四级翻译练习题:木雕
中国木雕(wood carving)有着悠久的历史,是中国传统艺术之一。人们认为现存最早的木雕大约是在三千年前的战国时期雕刻完成的。在中国,木雕主要分成三个类别:建筑雕刻、家具雕刻和艺术品雕刻。中国的木雕以其令人印象深刻的细致构造和主题之美受到了全世界的欣赏。今天,我们可以在私人画廊里看到传统木雕,也可以在长江两岸整个区域的宅邸装饰上看到它。
参考翻译:
Chinese wood carving is one of Chinese traditional arts with a time-honored history.The earliest existing wood carving is believed to be made during the Warring States Period about three thousand years ago.Wood carving in China constitutes three major categories: architecture carving, furniture carving and artworks carving.Chinese wood carving is appreciated worldwide for its impressively detailed structures and the beauty of its themes.Today,traditional wood carvings can be seen in private galleries and also on the decorations over residential areas on both sides of the Yangtze River.
1.中国的木雕有着悠久的历史:“悠久的历史”可译为a longhistory,也可译为a time-honored history, time-honored意为“悠久的,老的”,如,“中华老字号”则为time-honored brand of China。
2.人们认为现存最早的木雕大约是在三千年前的战国时期雕刻完成的:本句可以将“人们”一词省去不译,用theearliest existing wood carving作主语。谓语则是“被认为是”,可译为be believed to,这里的to是动词不定式的标志。“雕刻完成”即“被做好”,可译为be made。“在三千年前的战国时期”则译作状语, 即during theWarring States Period about three thousand years ago。
正在阅读:
销售人员个人简历自我介绍范文04-03
2017年中考历史模拟试卷及答案02-20
2023年江苏徐州市区中考志愿填报政策发布6月9日起填报志愿06-07
2019感恩节是几月几号?|2019感恩节是几月几号03-30
2017年6月第一套四级阅读真题及答案,2017年6月四级阅读方法12-18
快乐的回忆作文600字12-08
2008年宁夏中卫中考语文真题及答案(Word版)09-01