【#四六级考试# 导语】英语翻译在四六级考试的重要性不言而喻,为了帮同学们更好的提高翻译水平,帮助大家备考,®文档大全网四六级频道为大家整理了《2019年6月大学英语四级翻译练习题:月光族》一文,希望对大家备考有所帮助,并预祝同学们高分通过考试。
2019年6月大学英语四级翻译练习题库
英语四级翻译练习题:月光族
中国经济的高速发展,带来了消费文化的曰益流行,同时也催生了一批具有高学历,充分享受资本主义消费模式的年轻人,他们习惯于当月工资当月花。因而被称为“月光族”(the moonlight group)。“月光族”一词出现于20世纪90年代后期,是用来讽刺那 些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化(fast food culture)的 年轻人。
参考译文:
The moonlight group
China’s economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. They’re used to spending money as soon as they get it every month, and so are called the moon-light group”. This word came into being during the 1990s, to make fun of those born-into wealth,who have received a high education, and who prefer fast food culture.
正在阅读:
2016年保险密度和深度,2016年百度深度学习研究院_高级产品运营(商业策划)招聘07-15
2017年广西南宁师范大学物理教育理论与方法考研真题(B卷)(Word版)05-01
2018福建中药学职称考试成绩单打印时间:8月20日-12月31日07-12
2014年北京科技大学物理化学B考研真题(Word版)10-02
国王的演讲观后感400字05-15
2017上海市临港地区企业服务局、住房保障中心、建设项目管理服务中心招聘公告【16人】03-23
(湖北)中南财经政法大学2017年12月英语六级报名入口:www.zuel.edu.cn/02-08
2016年公务员面试热点:对教师“县管校聘”制度的思考03-02