“Say”在英语中是十分常用的单词,我们几乎每天都离不开它,但它与汉语中“说”的意思不完全一致,在许多情况下有其习惯的用法。例如这一段对话:
-The new hat looks so funny!
-I'll say!
大家一定会觉得如果照字面意思去理解,这句话就说不通了。实际上,“I'll say!”表示同意对方的话,可以翻译为“你说的没错!/可不是吗!/那当然!”甚至可以更口语化,翻译为“你别说,还真是的”。
表示赞同对方的话的表达方式还有不少,例如“You said it.”或“You can say that again.”,当然这与“叫对方再说一遍”(Please repeat it./I beg your pardon.)有本质区别,要多加注意。另外还可以说“I wouldn't say no.”(我不反对。)而“I say!”则常用于开头以引起对方注意,相当于“听着!”。“Just say the word.”的意思是“只要你说一声(我就会做到的)。”
“Say”的含义是很丰富的,不仅仅表示一般的“说”。“say one's prayer”是“祈祷”:“say one's lesson”是“背课文”:“What does the slogan say?”的意思为“标语是怎么说的?”:“My watch says five o'clock.”指“我的表是五点钟。”:“What do you say to a cup of coffee?”则询问“来杯咖啡如何?”;而“I can't say.”则常常表示“我不知道。/不好说。”“say much for……”的意思是“认为什么非常好”,例如“I can't say much for his argument.”(我对他的论点不敢恭维。)
2016四级翻译小技巧:你说的没错!的译法.doc正在阅读:
2017描写伤口疼痛的句子09-12
2017年天津北辰中考物理答案12-15
2004年云南普洱中考生物真题及答案(Word版)05-26
2019下半年贵州助理人力资源管理师考试成绩查询时间及入口【已公布】01-28
2016处暑后防晒不可忘02-28
关于做好山东聊城2022年义务教育学校招生入学工作的通知05-16
游里运河作文1000字07-19
有关圣诞节的英语作文精选10-09