诗经国风邶风凯风拼音版-诗经《国风·邶风·凯风》原文译文赏析

副标题:诗经《国风·邶风·凯风》原文译文赏析

时间:2022-03-25 17:10:40 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#能力训练# 导语】《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。下面是®文档大全网分享的诗经《国风·邶风·凯风》原文译文赏析。欢迎阅读参考!



  《国风·邶风·凯风》


  先秦:佚名


  凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。


  凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。


  爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。


  睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。


  【译文】


  和风煦煦自南方,吹在枣树嫩芽上。枣树芽心嫩又壮,母亲养儿辛苦忙。


  和风煦煦自南方,枣树成柴风吹长。母亲明理又善良,儿子不好不怨娘。


  寒泉之水透骨凉,源头就在浚邑旁。母亲养育儿七个,儿子长成累坏娘。


  黄雀婉转在鸣唱,悦耳动听真嘹亮。母亲养育儿七个,难慰母亲不应当。


  【赏析】


  此诗以凯风吹彼棘心开篇,把母亲的抚育比作温暖的南风,把自己弟兄们小时候比作酸枣树的嫩芽,“丛生的”小嫩芽之所以能够健康成长,全是母亲大人辛勤哺育的功劳。七个儿子一个一个长大成人(材)了,母亲的大恩大德,堪称圣善,儿子却是不孝儿,这就是自责自称,总嫌自己做得还远远不够,与母亲的养育之恩相比,还差得很远很远,无以为报。


  从第三章开始,作者又以寒泉比母,以黄鸟比子,作进一步的自我批评。寒泉也成为母爱的代称。寒泉在地下流淌,滋养浚人。母亲生养弟兄七人,至今还如此劳苦,让作儿子的如何心安?黄鸟鸣叫得清丽婉转,尚且如此悦耳动听,为什么七个儿子却不能抚慰母亲那颗饱受孤苦的心呢?


  诗的前二章的前二句都以凯风吹棘心、棘薪,比喻母养七子。凯风是夏天长养万物的风,用来比喻母亲。棘心,酸枣树初发芽时心赤,喻儿子初生。棘薪,酸枣树长到可以当柴烧,比喻儿子已成长。后两句一方面极言母亲抚养儿子的辛劳,另一方面极言兄弟不成材,反躬以自责。诗以平直的语言传达出孝子婉曲的心意。


  诗的后二章寒泉、黄鸟作比兴,寒泉在浚邑,水冬夏常冷,宜于夏时,人饮而甘之;而黄鸟清和宛转,鸣于夏木,人听而赏之。诗人以此反衬自己兄弟不能安慰母亲的心。


  诗中各章前二句,凯风、棘树、寒泉、黄鸟等兴象构成有声有色的夏日景色图。后二句反覆叠唱的无不是孝子对母亲的深情。设喻贴切,用字工稳。诗中虽然没有实写母亲如何辛劳,但母亲的形象还是生动地展现出来。


  扩展阅读:诗经名称由来


  《诗经》约成书于春秋中期,起初叫做《诗》,孔子曾多次提及此称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’”。“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。虽多,亦奚以为?”


  司马迁记载的也是这一名称,如:“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。”


  因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》《易》《春秋》为五经的缘故。


诗经《国风·邶风·凯风》原文译文赏析.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/RZGp.html