2019考研英语语法长难句抢分精解 Pdf-2019考研英语语法:长短句例句解析【1-5】

副标题:2019考研英语语法:长短句例句解析【1-5】

时间:2024-07-08 18:12:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#考研# 导语】以你的自信,以你的开朗,以你的毅力,还有我的祝福,你一定能够驶向理想的彼岸。以下是©文档大全网为大家整理的《2019考研英语语法:长短句例句解析【1-5】》供您查阅。




【篇一】

  Most importantly, it constantly modifies and enhances the games you play to build on the strengths you are developing-much like an effective exercise routine requires you to increase resistance and vary your muscle use.


  译文:最重要的是,它能不断地调整和改进你的训练内容,以不断强化你正在训练的能力,这与有效的日常锻炼要求你加大运动阻力并多样化运用肌肉非常相似。


  分析:本句是一个复合句,包括一个主句和一个方式状语从句。主句的主干是it(主语)+modifies and enhances(谓语)+ the games(宾语)。you play是省略了that的定语从句,修饰先行词games。状语to build…表示主句谓语的目的,其中又包含一个省略了that的定语从句you are developing,修饰先行词strengths。破折号之后是一个由like引导的方式状语从句,从句的主语是aneffective exercise routine,谓语是requires,宾语是 you,不定式结构 to increase…是宾语补足语。句首的Most importantly是程度状语。


  词汇指南


  constantly ['kɔnstəntli](adv.)坚定不变地,始终如一地(超纲词汇)(2011年-阅读4)(ly-副词后缀)


  1个派生词:


  ●constant ['kɔnstənt](adj.)固定的,不变的;持续的,永恒的(高考词汇)(2013年-阅读1、2011年-阅读3)(con-完全,stant-词根,站立 → 完全站着的、一动也不动的——即“固定的,不变的”,引申为“持续的,永恒的”)


  modify ['mɔdifai](vt.)修改,更改;缓和,减轻(CET-4)(2003年-翻译、2005年-阅读3)(mod-词根,模式;方式,方法,ify-动词后缀 → 源于“修改、更改”都是方法上的改变——即“修改,更改”,引申为“缓和,减轻”。)


  1个派生词:


  ●modification [,mɔdifi'keiʃən](n.)修改,改变;缓和,减轻(CET-6、考研词汇)(2008年-阅读3、2012年-阅读3)(ication-复合名词后缀)


  enhance [in'hɑ:ns](vt.)提高,增强(价值、品质等)(CET-6、考研词汇)(2003年-完型、2007年-阅读4、2010年-阅读3、2010年-阅读4)(en-使…, han=hiɡh-高,ce=price-价格 → 使商品的价格(或品质)变高——即“提高,增强(价值、品质等)”。)


  考点搭配:stress-free,happiness-enhancing parenthood 无压力的、幸福感增强的父母(2011年-阅读4)


  resistance[ri'zistəns](n.)抵抗,反抗;抵制;抵抗力(CET-4)(resist-抵抗,抵制;反抗,ance-名词后缀)


  2个派生词:


  ●resist [ri'zist](v.)抵抗,抵制;忍耐,忍住(高考词汇)(2013年-阅读1)(re-回,反,sist-词根,站立 →“站”在相反的位置上、阻挡对峙——即“抵抗,抵制”,引申为“忍耐,忍住”。因为我们想要“抵抗”住不良的*,首先需要“忍住”自己内心的贪念。)


  ●resistant [ri'zistənt](adj.)抵抗的,反抗的(n.)抵抗者(CET-4)(2006年-阅读1、2010年-阅读3)(ant-的/表人)


  考点搭配:be resistant to 抗拒,抵抗(2006年-阅读1)

【篇二】

  The Administration was in essence asserting that because it didn't want to carry out Congress's immigration wishes, no state should be allowed to do so either.


  译文:奥巴马政府实际上是在坚称,它不想执行国会的移民管理意愿,所以任何州也不应被允许执行。


  分析:本句的主干是The Administration was… asserting that…,其中宾语是由that引导的从句。该宾语从句的主干是…no state should be allowed…,从句中还包含一个由because引导的原因状语从句,说明联邦政府认为任何州都不应被允许的原因。


  词汇指南


  administration [əd,mini'streiʃən](n.)管理,行政;管理部门;行政机构,政府(CET-4)(2005年-阅读2、2008年-阅读1、2013年-阅读4)(administrate-管理,掌管,ion-名词后缀)


  1个派生词:


  ●administer[əd'ministə](= administrate [əd'ministreit]【美】)(v.)管理,掌管;料理…的事物(CET-6、考研词汇)(ad-加强语气,minister-大臣,部长 →“大臣、部长”就是“管理”国家、“掌管”一方事物的人——即“管理,掌管;料理…的事物”。)


  congress ['kɔŋɡres](n.)(正式)会议;(大写)美国国会,议会(CET-4)(2005年-阅读2、2010年-阅读4、2013年-阅读4)(con-共同,一起,ɡress-词根,走 → 很多人“走”到“一起”、聚到一块——即“(正式)会议”,引申为“美国国会,议会”。)


  1个派生词:


  ●conɡressional [kən'ɡreʃənəl](adj.)国家立法机关的,议会的;(大写)美国国会的(2008年-阅读4)(ion-名词后缀,al-形容词后缀)


  考点搭配:congressional representation议会代表(2008年-阅读4)

【篇三】

  It turns out that the brain needs exercise in much the same way our muscles do, and the right mental workouts can significantly improve our basic cognitive functions.


  译文:研究结果表明:大脑和肌肉一样需要锻炼,而且正确的脑力锻炼可以显著改善我们的基本认知功能。


  分析:本句的主干结构是It(主语)+turns out(系动词)+两个互相平行并由and衔接的表语从句。that引导的表语从句1包含一个方式状语in much the same way…,状语中又包含一个省略了that的定语从句our muscles do。前面省略了引导词that的表语从句2是一个主谓宾结构。

【篇四】

  Justice Anthony Kennedy, joined by Chief Justice John Roberts and the Court's liberals, ruled that the state flew too close to the federal sun.


  译文:*官安东尼·肯尼迪裁定,亚利桑纳州对联邦政府的挑战已经越界,首席*官约翰·罗伯茨及法院的自由派*官也赞同这一裁定。


  分析:本句的主干是Justice Anthony Kennedy…ruled that…,宾语是一个由that引导的从句,过去分词短语joined by Chief Justice John Roberts and the Court's liberals是伴随状语,描述在句子的动作发生时同时出现的情况。


  词汇指南


  chief [tʃi:f](adj.)最重要的,主要的;等级的,为首的(n.)首领,长官(高考词汇)(2008年-阅读1、2011年-阅读2、2013年-阅读2)(c=s-加强语气,hief=half-半,一半 →“强”过“一半”的、超过一半的——即“最重要的,主要的”,引申为“等级的,为首的”和“首领,长官”。)

【篇五】

  That’s because Congress has always envisioned joint federal-state immigration enforcement and explicitly encourages state officers to share information and cooperate with federal colleagues.


  译文:这是因为,国会一直希望联邦政府和州政府联合执行移民法律,并明确鼓励州政府官员与联邦政府的同僚们共享信息并开展合作。


  分析:本句的主干是That’s because…,句首的that指代上一句的内容,That’s后面是一个由 because引导的表语从句,表示原因。该表语从句的主语是Congress,谓语部分是由and连接的两个并列结构,即has always envisioned…enforcement和explicitly encourages state officers…。在第二个谓语结构中,谓语动词是encourages ,宾语是state officers,动词不定式to share information…是宾语补足语,说明鼓励州政府官员做的事情。


  词汇指南


  congress ['kɔŋɡres](n.)(正式)会议;(大写)美国国会,议会(CET-4)(2005年-阅读2、2010年-阅读4、2013年-阅读4、2014年-阅读4)(con-共同,一起,ɡress-词根,走 → 很多人“走”到“一起”、聚到一块——即“(正式)会议”,引申为“美国国会,议会”。)


  envision [in'viʒən](v.)想象,设想;预想(超纲词汇)(2007年-阅读2、2012年-完形、2013年-阅读4)(en-使,vision-幻想 → 想象,设想——引申为“预想”。)


  explicitly[ik'splisitli](adv.)清楚地,明确地(8000词汇)(explicit-坦率的,清楚的,明确的,ly-副词后缀)


  1个派生词:


  ●explicit [iks'plisit](adj.)坦率的,直白的;详尽的,清楚的;明确的,详述的(CET-6、考研词汇)(2013年-阅读2、2013年-阅读4)(ex-向外,plic-词根,折叠,交叠,it-尾缀 → 向外折、使其袒露出来,在此意指“说话坦白”的、不遮不掩的——即“坦率的,直白的”,引申为“详尽的,清楚的”和“明确的”。)


  cooperate [kəu'ɔpəreit](vi.)合作,协作(CET-4)(2010年-阅读4、2011年-阅读3、2013年-阅读4)(co-一起,operate-工作,操作 → 共同工作、一起做——即“合作,协作”。)


  2个派生词:


  ●cooperation [kəu,ɔpə'reiʃən](n.)合作,协力(CET-6、考研词汇)(2003年-完形、2005年-阅读1)(ion-名词后缀)


  ●co-operative(= cooperative [kəu'ɔpərətiv])(adj.)合作的(n.)合作社;合作企业(CET-6、考研词汇)(2005年-阅读1)(ive-形容词后缀)


2019考研英语语法:长短句例句解析【1-5】.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/SKi5.html