1.2022下半年大学英语六级翻译练习
中国学习英语的人口数量全球最多。数据显示,中国有4亿多人在学英语,约占全国总人口的1/3。目前,中国的小学,甚至幼儿园都开设英语课程。英语学习贯穿中国学生的整个学习生涯,英语是中国学生必须学习的一门科目。中国是世界上对英语学习最狂热的国家之一。“英语热”在中国的持续也引发了激烈的争论。很多人认为应该在高考中降低英语考试的分值,突出语文的重要性,让更多的人关注自己的母语。参考翻译:
China has the largest population in learning Englishglobally. Statistics show that over 400 millionspeople are learning English, accounting for one thirdof the total population in China. At present,elementary schools, even kindergartens, areoffering English courses. English learning runs through the entire study process of Chinesestudents, and English is a subject every Chinese student must learn. China is one of the mostenthusiastic countries in English learning, but the continuous "English craze" also triggersfierce debate. Many people think that the score for English exam in college entranceexamination should be reduced and the subject of Chinese should be emphasized, intending todraw more people's attention to their mother tongue.
2.2022下半年大学英语六级翻译练习
请将下面这段话翻译成英文:红包(red envelope)在中国传统文化中指春节时长辈给小孩的作为礼物的钱。红包的主要意义在于红色,因为它象征好运和祝福。此外,还有一种红包,是由晚辈送给老人的,意在期盼老人长寿。现在的红包泛指包着钱的红色包装,用于喜庆时的馈赠礼金,如婚礼和新店开张等。有时也指奖金(bonus)或贿 赂他人的钱。送红包和收红包是中国人的传统习俗,展现了中国人礼尚往来(reciprocal courtesy)的人际关系。世界上凡是有华人的地方,红包文化都赫然存在。
参考翻译:
In traditional Chinese culture, red envelope refersto a monetary gift which is given to children by theelder generation during the Spring Festival. Thesignificance of red envelope lies in the red color,which symbolizes good luck and blessings. Inaddition, there is another type of red envelope presented by the younger generation to theelder generation, which reflects the wish of longevity for the elder generation. In a broadsense, the present red envelope refers to the red packet that contains money presented onsome joyous occasions, for example, weddings and opening of new stores and so on.Sometimes, it also refers to the money of bonus or bribery. Presenting and receiving the redenvelope is a traditional custom of Chinese, which displays an interpersonal relationship ofreciprocal courtesy among Chinese. The red envelope culture exists obviously in places whereChinese people reside.
3.2022下半年大学英语六级翻译练习
请将下面这段话翻译成英文:酒和饮酒文化在中国的历史中占据着重要地位。从宋代开始,白酒(white liquor)成为中国人饮用的主要酒类。中国白酒制作工艺复杂,原料丰富多样,是世界的六大蒸馏酒(distilled liquor)之一。中国有很多优秀的白酒品牌,受到不同人群的喜爱。在当代社会,饮酒文化得到了前所未有的丰富和发展。不同地区和场合的饮酒习俗和礼仪已成为中国人日常生活中重要的部分。在几千年的文明史中,酒几乎渗透到社会生活中的各个领域,如文学创作、饮食保健等。
参考翻译:
Alcohol and its drinking culture have always played asignificant role in Chinese history. In the SongDynasty, white liquor became the main type ofalcohol Chinese people drunk. Chinese liquor has acomplicated production process and can be madefrom various raw materials, making it one of the six world-famous distilled liquor. There are lotsof excellent brands in China favored by different groups of people. In contemporary society,the drinking culture has undergone unprecedented enrichment and development. Thedrinking customs and rituals in different regions and on different occasions have become animportant part of Chinese people's daily life. In thousands of years of civilization, alcohol haspenetrated into almost every aspect of social life, such as literary creation, diet and healthcare.
正在阅读:
2022下半年大学英语六级翻译练习11-11
《荒野求生》读后感300字09-28
2023华夏银行四川成都分行私行理财经理招聘条件基本要求(报名时间2月28日截止)12-29
阳江市教育局中考成绩查询入口01-11
家有最“懒”老爸作文01-30
广东深圳车牌56.6万人摇号仅2933人中签中签率创新低03-14
我生病了作文400字05-23
2018年甘肃环保工程师报名时间:9月7日-14日07-14
2017届工商管理专业毕业生罗同学-2017工商管理专业网络推广简历07-30
2022上半年河北幼儿教师资格证准考证打印时间及入口【3月7日-3月12日】05-06
蜈蚣复活了作文500字09-28