【#四六级考试# 导语】2017年12月六级考试已经离我们不远了,为了让同学们更好准备六级考试,®文档大全网特别整理了《2017年12月英语六级翻译练习题:丝绸之路》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
请将下面这段话翻译成英文:
丝绸之路(the Silk Road)是中国古代最的贸易路线。在这条路上运输的商品中,丝绸占很大部分,因此得名“丝绸之路”。丝绸之路起点始于长安。终点远达印度、罗马等国家。丝绸之路从汉代开始形成,到唐代达到鼎盛,骆驼曾是丝绸之路上的主要交通工具。中国的造纸、印刷等伟大发明通过这条路传播到了西方,而佛教等宗教也被引入中国。丝绸之路不仅仅是古代国际贸易路线,更是连接亚洲、非洲、欧洲的文化桥梁。
参考译文:
The Silk Road is the most well-known trade route in ancient China. It got its name because silk comprised a large proportion of commodities transported along this road. The Silk Road extended from Chang'an to countries as far as India and Rome. It came into being during the Han Dynasty and reached its peak in the Tang Dynasty. With camels being the major means of transportation, great inventions in China, such as paper-making and printing were spread to the Western world along this road and religions like Buddhism were also introduced to China. The Silk Road was not only an ancient international trade route, but also a cultural bridge linking Asia with Africa and Europe.
正在阅读:
2017下半年重庆教师资格考试中学综合素质真题及答案(Word版)07-10
2014年一建考试真题答案:《机电工程》02-18
2018江西妇产科主治医师考试成绩查询时间及入口【8月2日】07-01
2017年英语六级翻译每日一练:筷子12-07
2017年东营市中考语文试题(含答案):2017年广西河池中考语文试题及答案11-28
安全生产月活动总结格式五篇06-03
幼儿园科学游戏观察记录:比一比沙和土09-03
出纳见习报告2000字【三篇】10-19
夜静悄悄的作文01-02