【#四六级考试# 导语】2017年12月六级考试已经离我们不远了,为了让同学们更好准备六级考试,®文档大全网特别整理了《2017年12月英语六级翻译练习题:丝绸之路》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
请将下面这段话翻译成英文:
丝绸之路(the Silk Road)是中国古代最的贸易路线。在这条路上运输的商品中,丝绸占很大部分,因此得名“丝绸之路”。丝绸之路起点始于长安。终点远达印度、罗马等国家。丝绸之路从汉代开始形成,到唐代达到鼎盛,骆驼曾是丝绸之路上的主要交通工具。中国的造纸、印刷等伟大发明通过这条路传播到了西方,而佛教等宗教也被引入中国。丝绸之路不仅仅是古代国际贸易路线,更是连接亚洲、非洲、欧洲的文化桥梁。
参考译文:
The Silk Road is the most well-known trade route in ancient China. It got its name because silk comprised a large proportion of commodities transported along this road. The Silk Road extended from Chang'an to countries as far as India and Rome. It came into being during the Han Dynasty and reached its peak in the Tang Dynasty. With camels being the major means of transportation, great inventions in China, such as paper-making and printing were spread to the Western world along this road and religions like Buddhism were also introduced to China. The Silk Road was not only an ancient international trade route, but also a cultural bridge linking Asia with Africa and Europe.
正在阅读:
2020年陕西成人高考专升本大学语文真题及答案(图片版)07-19
[天津市教育科学研究院第一批招聘8人]2021天津市教育科学研究院招聘公告09-04
甘肃临夏2023年10月自考准考证及考试通知单打印时间:10月18日起10-18
完美的残缺作文600字01-06
去奥地利留学优势03-09
风中的人们作文400字07-27
2020浙江金华市第五医院(浙江医院金华分院)编外人员招聘公告【69人】10-23
移民爱尔兰生活好处介绍!07-13
万圣节作文400字:万圣节的心05-11