2017年6月英语四级翻译答案_2017年6月英语四级翻译模拟:香港中文大学

副标题:2017年6月英语四级翻译模拟:香港中文大学

时间:2023-11-06 12:23:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


※2017年6月英语四六级考试太难?只是你没有找对方法而已!点击查看秘籍!


【手机用户】→点击进入免费试听>>【CET4】 * 【CET6】


【电脑用户】→点击进入免费试听>>四六级考试课程!


  香港中文大学,简称“中大”,成立于1963年。中大是一所研究型综合大学,以“结合传统与现代,融汇中国与西方”为创校使命。40多年来,中大一直致力于弘扬中华传统文化,坚持双语教育,并推行独特的书院制度,在香港教育界卓然而立。中大校园占地134 公顷,是世界上最美丽的校园之一。中大的师生来自世界各地。有教职员工 5200多人,近万名本科生、约2000多名研究生,其中约2500多人来自45个不同的国家和地区。中大实行灵活的学分制,不仅有助于培养有专有博的人才,而且还赋予学生更大的学习自主权。中大的多元教育有助于充分发挥每一个学生的潜能。
  The Chinese University of Hong Kong,CUHK for short,was founded in 1963.It is are search-oriented comprehensive university with a mission to combine tradition with modernity and bring together China and the West.For more than 40 years,we have been distinguished from other local universities by virtue of our rich Chinese cultural heritage,bilingual education,and our unique college system.134-hectare campus is one of the most beautiful campuses in the world.CUHK’s faculty and students come from all corners of the world.It has more than 5200 staff members,approximately10,000 undergraduates,and 2000 postgraduate students. Of these students,some2,500 are from 45 countries and regions outside Hong Kong.The flexible credit unit system allows a balance between depth with breadth,and a high degree off ree choice of students in designing their own learning.The mufti-faceted education at CUHK helps to bring out the best in every student.

2017年6月英语四级翻译模拟:香港中文大学.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/bZiO.html