※2017年6月英语四六级考试太难?只是你没有找对方法而已!点击查看秘籍!
【手机用户】→点击进入免费试听>>【CET4】 * 【CET6】 【电脑用户】→点击进入免费试听>>四六级考试课程! 请将下面这段话翻译成英文: 很多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技术和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物,肉类和蔬菜之间取得平衡。所以中餐美味又健康。 参考翻译: Many people like Chinese food.In China,cooking is not only regarded as a skill but also an art.The well/carefully-prepared Chinese food is tasty and good-looking.The way of cooking and ingredients varies greatly across China. However,good cooking has one thing in common,that is,to always concern colors,smell,tastes and nutrition.As food is vital for man‘s health,good cooks are always making efforts to maintain balance between grains meats and vegetables.Thus,Chinese food is delicious and healthy. 2017年6月英语四级翻译模拟:烹饪.doc正在阅读:
2017年6月英语四级翻译模拟:烹饪10-19
2018年6月英语六级满分作文:在考场05-24
2021青海黄南中考体育考什么项目07-09
关于清明的作文清明节-清明节作文:清明新感_500字11-11
九年级我懂得了感恩周记600字08-23
2018年9月15日雅思口语小范围预测07-30
2020年环境影响评价师《案例分析》专项练习及答案解析12-27
[2019年安徽中考历史试卷及详细答案]2019年安徽宿州中考历史试题11-14
喜迎新春长辈发红包祝福贺词01-25