あかずきん赤頭巾ちゃん(中文在最后) (グリム童話) かわい赤頭巾ちゃんは、可愛い女の子です。 ある日のこと。 お母さんが、赤頭巾ちゃんに言いました。 かしぶどうしゅとどよみち「おばあさんにお菓子と葡萄酒を届けておくれ。寄り道をしてはいけませんよ。」 「わかったわ。」と、赤頭巾ちゃんは言いました。 おくおばあさんは森の奥に住んでいます。 いりぐち森の入口に着いたとき、狼が出てきました。 ところつ「赤頭巾ちゃん、おばあさんの所に行くんだろう。それなら、花を摘んで行きなよ。」 「それはいい考えね。」 森には、たくさんの花が咲いていました。 あいだ赤頭巾ちゃんが、寄り道をして花を摘んでいる間に、 狼はおばあさんの所に行きました。 もぐこそして、おばあさんをぺろりと飲み込んで、ベッドに潜り込みました。 こんどの今度は、赤頭巾ちゃんを呑もうというのです。 赤頭巾ちゃんが、おばあさんの家に着きました。 おばあさんはベッドに寝ていました。 「おばあさんの耳は大きいのね。」 まえ「お前の声を聞くためさ。」 「目も大きいのね。」 「お前をよく見るためさ。」 「どうして口がそんなに大きいの。」 「それはお前を食べるためさ。」 狼はそういうと、赤頭巾ちゃんに飛びかかって、ぺろりと飲み込んでしまいました。 りょうしその時、一人の猟師が通りかかりました。 にわねむ庭で、狼がぐっすりと眠っています。 「おばあさんを食べたな。」 なかき猟師はそういうと、狼のお腹をはさみで切りました。 すると、まず赤頭巾ちゃんが出てきました。 つづはだ続いておばあさんも這い出してきました。 つ狼のお腹には、石を詰めました。 そばあわ狼は目がさめると、傍に猟師がいるので、慌てて逃げ出しました。 たおでも、お腹に石が入っているので、間もなくどさりと倒れて死んでしまいました。 赤頭巾ちゃんは、おばあさんに言いました。 「もう森で寄り道はしないわ。狼に食べられちゃうものね。」 生词 赤頭巾ちゃん(あかずきんちゃん) 小红帽 お菓子(おかし) 糖果,点心 届ける(とどける) 送、送到 寄り道(よりみち) 绕道,顺路 奥(おく) 里头,深处, 摘む(つむ) 摘,采,掐 ぺろりと 立刻吃光,吐舌貌 飲み込む(のみこむ) 吞下 潜り込む(もぐりこむ) 躲在,躲入,藏在 お前(まえ) 你(第二人称俗称) 飛びかかる(とびかかる) 猛扑过去 猟師(りょうし) 猎人 通りかかる(とおりかかる) 路过,从那里走过 ぐっすり 熟睡貌 続く(つづく) 继续 這い出す(はいだす) 爬出 詰める(つめる) 装入 覚める(さめる) 醒,醒悟 傍(そば) 旁边 慌てる(あわてる) 急急忙忙,惊慌 逃げ出す(にげだす) 逃出,溜走,开始逃跑 間もなく(まもなく) 不久,不大一会儿 どさりと 扑通一声 倒れる(たおれる) 倒下 语法注释 つ1.それなら、花を摘んで行きなよ。/那去摘朵花吧。 “な”是表示命令和劝诱的语气助词,一般接续在动词的连用形等后面。 △あっちへ行きな。/去那边吧。 △あぶないからやめな。/危险,快停下来! 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/009022751611cc7931b765ce05087632311274c3.html