芳林新叶催陈叶流水前波让后波全诗翻译赏析

时间:2022-08-21 08:08:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
芳林新叶催陈叶,流水前波让后波。

【译文】树林里新生的树叶催换着旧的树叶,流水中前面的波浪让位给后面的波浪。

【出自】刘禹锡 《乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄》 吟君叹逝双绝句, 使我伤怀奏短歌。 世上空惊故人少, 集中惟觉祭文多。 芳林新叶催陈叶, 流水前波让后波。 万古到今同此恨, 闻琴泪尽欲如何。 注释:

深分:深厚的情分。 因:于是。 叹逝:悲叹逝者。 伤怀:心中哀痛。 短歌:指本诗。 空:徒然。 集:指文集。

芳林:长满花草的树林。 陈叶:枯叶。

闻琴泪尽:听到琴声而流尽眼泪。 名句

芳林新叶催陈叶,流水前波让後波〞这两句是针对白居易因痛逝故人情绪感伤而写的,寓意深刻,表示了新陈代谢是自然规律,生生死死亦是寻常事,用不着为此感伤——春天的树木新叶催换旧叶,奔流的河水,前面的波浪让后面的波浪前行。诗人摆脱了一般悼亡诗的感伤情绪,借对景物的描绘,表达了对生与死的看法,认为生死是不以人们的意志为转移的必然规律。抒发了积极向上、发奋不已的精神。在生动形象的比喻中,有着警策深刻的哲理,现在常用这两句诗比喻新旧事物交替的必然性。 译文:


吟诵起您哀悼亡友的两首绝句,使我心中悲伤地写成这首短歌。我徒然惊叹世上的老朋友越来越少,只觉得文集中的祭文却越来越多。芳林中新叶不断催换着旧叶,流水里前波总是让位给后波。从古到今,人人都有哀悼死者的憾事,您即使为亡友流尽眼泪,又将如何?


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0905eff2adf8941ea76e58fafab069dc5022475f.html