泰山文化俄译策略探微

时间:2023-01-01 02:13:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
泰山文化俄译策略探微

朱艳红;张帅臣

【期刊名称】《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 【年(),期】2018(000)010

【摘 要】泰山是世界自然和文化双重遗产,泰山文化承载了中国文化的各个方面,是中国文化史的一个局部缩影.在中国文化外译和\"一带一路\"战略大背景下,泰山文化的俄译是泰安市对外宣传泰山文化、发展与俄罗斯等说俄语国家进行文化交流的有效手段.本文以泰山旅游资料的俄语文本为例,\"归化\"\"异化\"翻译策略为指导,从跨文化的视角分析泰山俄文翻译. 【总页数】3(P124-126) 【作 者】朱艳红;张帅臣

【作者单位】山东农业大学外国语学院,山东泰安271018;山东农业大学外国语学,山东泰安271018 【正文语种】 【中图分类】H35;G122 【相关文献】

1.俄汉饮食文化差异及中餐菜名的俄译 [J], 汪成慧 2.中华文化外译视域下茶膳的俄译策略 [J], 田雨薇

3.中国文化\"走出去\"背景下文化负载词的俄译探究\r——以\"江湖\"一词的俄译为例 [J], 杨立云

4.唐诗爱情意象俄译策略研究——以А.И.ГитовичС.А.Торопцев《长干行》


俄译本为例 [J], 青诗韵

5.中央文献排比修辞的俄译策略研究——以十九大报告及其俄译本为例 [J], 康宁

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/16eb11edc47da26925c52cc58bd63186bceb922e.html