泰山文化俄译策略探微 朱艳红;张帅臣 【期刊名称】《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 【年(卷),期】2018(000)010 【摘 要】泰山是世界自然和文化双重遗产,泰山文化承载了中国文化的各个方面,它是中国文化史的一个局部缩影.在中国文化外译和\"一带一路\"战略大背景下,泰山文化的俄译是泰安市对外宣传泰山文化、发展与俄罗斯等说俄语国家进行文化交流的有效手段.本文以泰山旅游资料的俄语文本为例,以\"归化\"、\"异化\"翻译策略为指导,从跨文化的视角分析泰山俄文翻译. 【总页数】3页(P124-126) 【作 者】朱艳红;张帅臣 【作者单位】山东农业大学外国语学院,山东泰安271018;山东农业大学外国语学院,山东泰安271018 【正文语种】中 文 【中图分类】H35;G122 【相关文献】 1.俄汉饮食文化差异及中餐菜名的俄译 [J], 汪成慧 2.中华文化外译视域下茶膳的俄译策略 [J], 田雨薇 3.中国文化\"走出去\"背景下文化负载词的俄译探究\r——以\"江湖\"一词的俄译为例 [J], 杨立云 4.唐诗爱情意象俄译策略研究——以А.И.Гитович和С.А.Торопцев《长干行》俄译本为例 [J], 青诗韵 5.中央文献排比修辞的俄译策略研究——以十九大报告及其俄译本为例 [J], 康宁 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/16eb11edc47da26925c52cc58bd63186bceb922e.html