中学课外文言文原文和译文 卖油翁 宋 欧阳修 【原文】 陈康肃公1善射,当世无双 ,公亦以2此自矜3。尝射于家圃4,有卖油翁释担5而6立,睨7之久而不去8。见其发9矢十中八九,但微颔之10。(善射 一作:尧咨善射) 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他11, 但手熟尔12。”康肃忿然13曰:“尔安14敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之15。”乃取16一葫芦置于地,以钱覆 【译文】 其口,徐17以杓酌油沥之18,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟19手熟尔。”康肃笑而遣之20。 康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意地看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。 陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。 【注释】 1、陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。善射:擅长射箭。 2、以:凭借。 3、自矜(jīn):自夸。 4、家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。 5、释担:放下担子。释,放。 1 / 2 中学课外文言文原文和译文 6、而:表承接。 7、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。 8、去:离开。 9、发:射,射箭。 10、但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。 11、无他:没有别的(奥妙)。 12、但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于”罢了。 13、忿然:气愤的样子。然,........的样子。 14、安:怎么。轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。 15、以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。 16、覆:盖。 17、徐:慢慢地。杓:同“勺”。 18、沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。 19、惟:只,不过。 20、遣之:让他走,打发 【启发】 本文是一篇富含哲理与情趣的小品文章,通俗易懂,意味深长,非常具有教育意义,因此多年来为中学课本必选篇目。这篇文章的成功之处在于将熟能生巧这个大道理。用一个生动的小故事加以阐释,达到了发人深省、心领神会的目的。 【作者简介】 欧阳修(1007.8.6-1072.9.22),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。 2 / 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/175ba3015a0102020740be1e650e52ea5518ceed.html