《卖油翁》原文及翻译 古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要 注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用 词造句和表达方式的特点。以下《卖油翁》原文及翻译仅供参考,请大家以 所在地区课本为主。 1《卖油翁》原文 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射 于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔 之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃 忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱 覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟 尔。”康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛斫轮者何异? 1《卖油翁》作品注释 ⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局 1981 年版), 有删节。⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊 称。⑶〔善射〕擅长射箭。⑷〔自矜(jīn)〕自夸。⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭 的)场地。圃,园子,这里指场地。⑹〔释担〕放下担子。释,放。⑺〔睨(nì)〕 斜着眼看,形容不在意的样子。⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意 思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之, 指陈尧咨射箭十中八九这一情况。⑼〔无他〕没有别的(奥妙)。⑽〔但手熟 尔〕不过手熟罢了。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于”罢了。 1《卖油翁》原文翻译 康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭 借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下 挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道 我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什幺别的奥妙,只不过是手法熟练罢 了。”陈尧咨气愤地说:“你怎幺能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油 (的经验)知道这个道理。”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住 葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中 注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说:“我也没有什幺其它奥妙,只不过是 手法熟练罢了。”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。这与庄子所讲的庖丁解 牛、轮扁斫轮的故事有什幺区别呢? 1《卖油翁》作品赏析 卖油翁第一段:写陈尧咨善射,卖油翁略表赞许。 文章开头就对陈尧咨作概括介绍,他”善射”,”当世无双”并”以此自矜”。射技 高超,以常理而论,定然是人人赞赏,射者自命不凡也是常情。这就为下文 做了伏笔。但是,卖油老头对其”发矢十中八九”,却只”但微颔之”。这里以 极其精练的笔墨提出了矛盾,在读者心中产生了悬念,就自然地引出了下文。 卖油翁第二段:说明熟能生巧的道理。康肃公一贯”自矜”,对卖油老头对其 箭术所表示的不以为然的态度,是不会轻易放过的,自然要追问:”汝亦知射 乎?吾射不亦精乎?”卖油老头回答:”无他,但手熟尔。”这一问一答,说明了 一个深刻的道理,就是”熟能生巧”。康肃公一时还不明白其中的道理,反认 为是”轻吾射”,至此矛盾更加激化,卖油老头只好现身说法”以我酌油知之”。 又用具体事实证明”熟能生巧”,”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌 油沥之,自钱孔入而钱不湿”。作了这一番表演之后,卖油老头为解除康肃公 的疑虑,说道:”我亦无他,惟手熟尔。”这个回答很重要,既回答了并非”轻 吾射”,又再次说明道理。康肃公心中豁然开朗了,由”忿然”到”笑而遣之”结 束了全文。本文以卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的这件小事,说明了”熟能生巧” 这个普通的道理。以上《原文及翻译》由小编整理而成,大家要以理解为主, 注意多总结语法现象,积累关键词语,善于抓命题者设置的关键点,如实词、 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a5bce928bdd5b9f3f90f76c66137ee06eff94e9f.html