《智子疑邻》原文及译文

时间:2022-10-21 17:02:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《智子疑邻》原文及译文赏析

智子疑邻 朝代:先秦 作者:韩非 原文:

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

译文

宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不()修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

注释

智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。 宋:宋国。

雨:下雨(名词作动词). 坏:毁坏,损坏。 筑:修补。

盗:偷盗。动词活用作名词。 富人;富裕的人。


亦云:也这样说。云:说。亦:也。 暮:晚上。

而:无义。表示承接关系。 果:果然。 亡:丢失。

父:(fǚ,第3声,译为“老人”指邻居家的老人)邻居家的老人。 甚:很。

(疑邻人之父):表示转折关系。15、家:家里的人。 古今异义

1、亡古意:丢失今意:死亡

2、其邻人之父亦云古意:说今意:常做“云朵”讲,在空中悬浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物体

一词多义 1.暮:

夜晚(暮而果大亡其财) 年老(烈士暮年,壮心不已) 2.果:

果然(暮而果大亡其财) 结果(未果,寻病终) 3.亡:

丢失(暮而果大亡其财) 逃跑(今亡亦死,举大计亦死)


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1e7d5a80492fb4daa58da0116c175f0e7cd1199a.html