日语外贸函电

时间:2022-05-01 21:53:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
江苏城市职业学院(昆山)五年制高职(2013 /2014学年度)第 学期

日语外贸函电 科目 试卷 卷)

トランジスターラジオ エレクトロニクス バランスシート

系: 商务贸易系 出卷人: 羌宁艳 班级: 10商务日语(五) ガイド カタログ サンプル インボイス プラント

班级: 姓名: 学号: 得分: 一、 次の言葉に振り仮名をつけなさい。

履行 縦書き 梱包 証拠 節目 取引

禁忌 縁起 因みに 言上 謹んで 御中

取引先 見本市 照会先 折り返し 一口 同封

役目 現物 仕様書 差額 銘柄 小切手

納期 決済方式 手摺 手配 仕入れ 販路

口頭 契約 承諾 暴騰 値引 何卒

申込者 発注 受注 生地 付保 入荷

二、 次の外来語を中国語に訳しなさい。

スムーズ コレポン パートナー 電子メール トラブル

コミュニケーション ファックス ジュースシリーズ

コスト ピーナッツ タブー ジェトロ ネットワーク

コピー プライスリスト メーカー サイズ カラー アイテム

グロス オファー フリーオファー アットサイト カウンターオファー

オーダー カートン ボックス カバー キャンセル トライアルオーダー三、 次の単語を日本語に訳しなさい。

贸易函电 交易 货款 老客户 传真 贵公司 面料

商业文书 顺便说一下 潦草书写 禀告 喜庆事 指定价格

展销会 询问处 交易额 推荐 批发商 客户 本公司

存样 支票 品牌 原样 不同 卸货 尼龙

询盘 交割 驳船 买进价格 安排 制造成本 见票即付

回盘 接受 货物 降价 英镑 支付期限 接受

四、次の文の( )の中に適当な言葉を入れなさい。

1、国際貿易活動の中で、 )は最も基本的で、しかも重要な部分である。 2相手が個人でなく、会社や組織、団体などの場合に普通は( )を使います。

3、貿易の第一歩としては、まず海外の( )の開拓です。

1 1 2




4見本売買では( )と( )の一致を求められます。

5、貿易条件は などと表現されています。 2、大明食品的产品,请允许我们通过李清先生来订货。

6、ファームオファーを一旦出すと、 )を持つものです。 7、承諾は絶対的( )でなければなりません。

五、次の日本語文を中国語に訳しなさい。

1、書信による商務通信が古くからの約束事や形式などが残っているとはいえ、最近はそう縛られなくなってきている。



2、弊社のジュースシリーズには、平素より暖かいご支援を賜り、心より感謝を申し上げます。



3、国内で開催される国際見本市や各国で定期的に行われる見本市や展示会に狙いを絞って、参加するのも効果的です。

4、貴社が特に興味をお持ちの型番については詳細な説明をいたしております。

5、貨物が本船船側の手摺を通過した後に、発生した貨物の損害が、たとえ本船がまだ輸出港に停泊中の事故でも、輸入者が保険金の求償手続きを行います。

6貿易をする際、取引相手方に取引条件を提示し、それに基づく取引ができるという意思を相手方に示すことをオファーといいます。

7、今後、双方のより多い取引関係に発展し、友好的な業務関係の展開に向かうことを期待しております。

六、次の中国語文を日本語に訳しなさい。

1、由于通讯设备的发展,传真,电子邮件成为通讯的主流。

3、我们希望同贵公司建立买卖关系。

4、收到样品后,将通过00银行按贵公司发票金额支付。

5、我公司确信贵公司如果认真检查这些样品,一定会同意品质优良价格也适当。6,回盘是进口者对实盘提出变更的回复。

7、贸易交易中的报价承诺必须在对方报价的有效期内进行。

2 2 2




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1f63a38650e2524de5187edc.html