古诗登邯郸洪波台置酒观发兵翻译赏析 《登邯郸洪波台置酒观发兵》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 我把两赤羽,来游燕赵间。 天狼正可射,感激无时闲。 观兵洪波台,倚剑望玉关。 请缨不系越,且向燕然山。 风引龙虎旗,歌钟昔追攀。 击筑落高月,投壶破愁颜。 遥知百战胜,定扫鬼方还。 【注释】 ⑴原注:时将游蓟门。题注:《元和郡县志》:洪波台,在磁州邯郸县西北五里。 ⑵赤羽,谓箭之羽染以赤者。《国语》所谓“朱羽之矰”是也。又《六韬注》:飞凫、赤茎、白羽,以铁为首:电景、青茎、赤羽,以铜为首。皆矢名。 ⑶《楚辞》:“举长矢兮射天狼。”王逸注:“夭狼,星名。” ⑷江淹诗,“倚剑临八荒。”《括地志》:玉门关,在沙州寿昌县西北一百十八里。 ⑸终军自请,愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。 ⑹《后汉纪》:永元二年,窦宪、耿秉自朔方出塞三千里,斩首大获,铭燕然山而还。 ⑺《国语》:“歌钟二肆。”韦昭注:“歌钟,歌时所奏。” ⑻颜师古《急就篇注》:“筑,形如小瑟而细颈,以竹击之。”《通典》:“筑,不知谁所造,史籍惟云高渐离善击筑。汉高帝过沛所击。”《释名》曰:“筑,以竹鼓之也,似筝细项。”按今制:身长四尺三寸,项长三寸,围四寸五分,头七寸五分,上阔七寸五分,下阔六寸五分。 ⑼《后汉书》:祭遵为将军,对酒设乐,必雅歌投壶。 ⑽《周易》:“高宗伐鬼方,三年克之。”《汉书》:“外伐鬼方,以安诸夏。”颜师古注:“鬼方,绝远之地。一曰国名。”《晋书》:“夏曰薰鬻,殷曰鬼 1 方,周曰薰狁,汉曰匈奴。” 【翻译】 我把握着两袋红色羽毛箭,来到河北,古之燕国和赵国的地方。正是射杀天狼----骚乱的北方少数民族的时候,目睹军情激扬万分。在邯郸洪波台观看兵卒演习作战,我身佩长剑,遥望北疆的关塞。我想请缨参战,不愿意羁旅在南方的古越国地带,我要直趋燕然山,铭功勒石。将军的龙虎旗在风中猎猎,动员会上的歌声仍然在耳边不停歇。壮士击筑高歌,风萧萧兮易水寒,忧愁在投壶的活动烟消云散。我相信我们一定能够百战百胜,一举把鬼子们全部扫光才回家乡。 ---来源网络整理,仅供参考 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/20b8df02f7335a8102d276a20029bd64783e62ad.html