《黑人谈河流》和《我也》 The Negro Speaks of Rivers and I,Too (詹姆斯·)兰斯顿·休斯(1902-1967)是个多才多艺的作家。他既是诗人,也是散文家、记者、小说家、剧作家、选集编者、西班牙和法国文学翻译家、抒情诗人和报纸专栏作家,在国际上享有盛名。早在年轻时他便以诗作闻名。他的诗《黑人谈河流》1921年发表在《危机》上。1926年他的第一卷诗集《困倦的黑人民歌》问世。休斯是哈莱姆文艺复兴最有天赋的诗人之一,从美国黑人的非洲传统中挖掘宝藏。休斯一生共出版九部诗集。他的《我也》最初于1925年发表在《新黑人》中;它是对沃尔特·惠特曼的《我歌唱美国》一诗的呼应,肯定“肤色较黑的兄弟”也唱一首美国之歌而且将在美国占据应有的位置。 黑人谈河流 我熟悉河流: 我熟悉像世界一样古老的河流。 比奔腾在人类血管里的血液更古老的河流。 我的灵魂已变得似河流般深沈。 我沐浴在幼发拉底河中,在晨光微明的时分。 我把小屋盖在刚果河畔,潺潺的水声诱我进入梦乡。 我观赏尼罗河,在河边建立金字塔。 我听见密西西比河的歌唱,当埃布尔·林肯顺流直下 新奥尔良,我看见 它浑浊的胸膛在夕照中闪着金光。 我熟悉河流: 古老、苍茫的河流。 我的灵魂已变得似河流般深沈。 我也 我也歌唱美国。 我就是那肤色较黑的弟兄。 当客人来访, 他们便让我到厨房吃饭。 可是我笑了, 吃得很香, 长得很健壮。 明天,当客人来访 我将坐在餐桌旁。 到那时, 没人敢 对我讲, “去厨房吃饭。” 此外, 他们将看到我是多么漂亮 从而感到羞惭── 我,也是美国。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/20e841be0c22590103029d63.html