叶公好龙《新序·杂事五》原文 原文: 叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙 闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。 注释 拼音:y gōng h o l ng,古音读作sh gōng h o l ng,作姓氏。 叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。 子高:叶公的别名。 钩:衣服上的带钩。 写:画。 凿:通 爵 ,古代饮酒的器具。 屋室雕纹:房屋上雕刻的彩绘、纹。 文 通 纹 。 闻:听说。 窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。 牖(yǒu):窗户。 施(y ):延伸。 还(xu n)走:转身就跑。还,通 旋 。 1 走:逃跑。 五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。 是:由此看来。 夫:这,那。 好:喜欢。 下之:到叶公住所处。 是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。 叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓的他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己 。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/23a7078205a1b0717fd5360cba1aa81144318f99.html