日语自动词使役句的意义特点 自动词构成的日语使役句有表达人对人作用的典型的使役句,另外还有对象语是物和事的情况。后者则表达典型使役句派生出的周边意义,本文对其进行考察并叙述此类使役句的构造为目的。作为考察资料的使役句以笔者收集的例句为依据,从中找出符合此类条件的有123例。结果、对象语为人以及其侧面的例句29例,其中自身用法17例,他动化用法2例,因果关系10例;对象语为物和事的例句94例,其中因果关系67例,自身用法11例,他动化用法16例。因篇幅关系,在本文只取一部分。 1.对象语为人的部分、侧面 对象语为人的部分、侧面时,根据主语要素不同再分以下四种情况。 1.1(人)が(自身的部分、侧面) を (1)私は耳を尖らせた。 在这里我们可以把上句改写为「私は(自分の)耳を尖らせた」。 耳是主体(主语,施动者)私自身一部分,属于自身用法。这种情况常把自分省略。即,对象语为人的部分、侧面,对象语是使役主体自身一部分时,属于反作用于其物主的自身使役句。 (2)あたしは視線をからませあっている。 如例(2)所示,表达部分、侧面的名词可以是具体的名词,现象名词,抽象名词等。 (3)着替えを済ませたアキがトイレから出てきた。 例(3)是对象语是主体的行为。这种情况动词是动作行动词。 1.2(人)が(其他人的部分) を (4)あの男は私の髪を摑んで顔を上に向かわせ& 主体是人,对象语是其他人的部分。这种情况需要明确表达出对象语,作用于其他人的他动化用法。 1.3(自然现象)が (人的部分、侧面) を (5)風が地面から吹き上げては彼女の髪を靡かせた。 主体为自然现象,对象语为人的部分侧面的,表达的是因果关系。主语是谓语的原因。 1.4(感情名词)が (人的部分侧面) を (6)不意に恐れが足元を後退させる。 足元を後退させる的原因是恐れ。主体为表示感情的名词,对象语为人的部分侧面时也表示因果关系。 上述对象语为人的部分、侧面时,根据主语的要素不同可有三种情况。主语是人、对象语是人自身的部分侧面的情况属于自身用法;主语是人、对象语是其他人的部分的情况属于他动化用法;主语是自然现象、表达感情的名词时表达因果关系。 2.对象语为物和事 对象语为物和事时,根据主语不同可分为人、具体物的时候和抽象物的时候。 2.1(人)が (物和事)を (7)夫は車を走らせた。 (8)名作を損傷させてしまった工房への責任は&。 (9)マーヴが、においをさせて立っている。 (10)松本さんは言葉を浸透させようと&。 (11)花を咲かせていたマスターは &。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/280b67778f9951e79b89680203d8ce2f00666528.html