俄语学习-俄罗斯人的姓名、变格和书写及中国人姓名在俄语中的表达
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
俄语语法:俄罗斯人的姓名及变格(имя ) 俄罗斯人的姓名由三部分组成:名字,父称和姓。例如: 名字 父称 姓 Иван Иванович Петров Серей Петрович Фёдоров Ольго Николаевна Борисова 1. 名字 俄罗斯人的名字(имя)分男人名和女人名两种。例如男人名:Игорь, Борис, Максим, Дмитрий, Виталий, Михоил, Виктор, Юрий等,女人名字:Наташа, Надежда, Анна, Лариса, Галина, Вера, Мария, Катерина等。 俄罗斯人的名字还有小名和爱称之分。例如: 名字 小名 爱称 Владимир Володя Володинька (Вова) Михаил Миша Мишенька Иван Ваня Ваненька Александр Саша Сашенька (Шура) Сергей Серёжа Серёженька Наталья Наташа Наташенька Ольга Оля Олечка Татьяна Таня Танечка Анна Аня Аннушка Елена Лена Леночка 俄罗斯人名变格时与具有相同词尾的动物名词变格相同。例如: 格 1 2 3 4 5 男人名 Михаил Адрей Михаила Адрея Михаилу Адрею Михаила Адрея Михаил Адрей ЛилияКатяАнна ЛилииКатиАнны ЛилииКатеАнне ЛилияКатяАнна ЛилиюКатюАнну 女人名 6 о Михаилеоб Адрее о Лилиио Катеоб Анне 俄语语法:俄罗斯人的姓名及变格(отечество ) 父称(отечество)指出某人是谁之子或之女,父称是由父亲的名字加后缀构成的。例如:Иван Петрович, Нина Александровна. 1. 父名的词干以硬辅音结尾的,儿子和女儿的父称分别加后缀-ович和-овна。例如: 父名 儿子的父称 女儿的父称 Олег Олегович Олеговна Владимир Владимирович Владимировна Борис Борисович Борисовна 2. 父名词干以-й结尾的,儿子和女儿的父称分别加后缀-евич和-евна。例如: 父名 儿子的父称 女儿的父称 Алексей Алексеевич Алексеевна Андрей Андреевич Андреевна Сергей Сергеевич сегеевна 3. 父名以元音结尾的,儿子和女儿的父称分别加后缀-ич和-ична或-инична。例如: 父名 儿子的父称 女儿的父称 Никита Никитич Никитична Илья Ильич Ильинична 父称的变格与具有相同词尾的动物名词变格相同。例如: 格 1 2 3 4 5 6 儿子的父称 Петрович Ильич Петровича Ильича Петровичу Ильичу Петровича Ильича Петровичем Ильичём о Петровичео Ильиче 女儿的父称 Ивановна Ивановны Ивановне Ивановну Ивановной о Ивановне 俄语语法:俄罗斯人的姓名及变格(фимилия ) 俄罗斯人的姓也有男人姓和女人姓之分。例如:男人的姓:Петров, Павлов, Кузнецов, Толстой等,女人的姓:Петрова, Павлова, Кузнецова, Толстая等。 1. 以-ов, -ев, -ни结尾的男人姓,除单数第五格词尾为-ым外,其他各格与硬辅音结尾的动物名词的阳性形式相同。例如: 格 1 2 3 4 5 6 Фёдоров Зайев Калинин Фёдоров Зайев Калинин Фёдорова Зайева Калинина Фёдорову Зайеву Калинину Фёдорова Зайева Калинина ФёдоровымЗайевым Калининым о Фёдоровео Зайеве о Калинине 2. 以-овна, -ева, -ина结尾的女人姓,除单数第四格词尾为-у外,其它各格词尾均为-ой。例如: Калинина-Калининой, Калининой, Калинину, Калининой, о Калининой. Фёдорова-Фёдоровой, Фёдоровой, Фёдорову, Фёдоровой, о Фёдоровой. Зайцева-Зайцевой, Зайцевой, Зайцеву, Зайцевой, о Зайцевой. 3. 以形容词结尾的姓,按形容词变格。例如: Толстой-Толстого, Толстому, Толстого, Толстым, о Толстом, Толстая-Толстой, Толстой, Толстую, Толстой, о Толстой, Шанский-Шанского, Шанскому, Шанского, Шанскым, о Шанском. Шанская-Шанской, Шанской, Шанскую, Шанской, о Шанской. 俄语语法:俄罗斯人姓名的书写 用俄语写姓名时,各组成部分之间不用标点符号,但译成汉语时,要用分读号“·”(圆点)把名字,父称和姓隔开。例如: Иван Сергеевич Солнцев 伊万·谢尔盖耶维奇·索恩采夫 名字和父称可以简化,只写第一个字母,后面加句号,按字母名称来读;译成汉语时也可只写第一个汉字,各部分之间仍然用分读号隔开。例如: В. В. Зайцев(弗·弗·扎伊采夫) А. С. Семёнов(阿·谢·谢苗诺夫) 俄语语法:中国人姓名在俄语中的表达 中国人的姓名在俄语中通常用俄语音译的方法予以表达。姓和名要分开写,都用大写字母开头,例如:毛泽东(Мао Цзедун),朱德(Чжу Дэ),邓小平(Дэн Сяопин),郭沫若(Го Можо),刘胡兰(Лю Хулань),杨沫(Ян Мо)等。是用俄语音译的中国人的姓名时要注意以下几点: 1.女人的姓名一般不变。 2.男人的姓名,以元音结尾的,通常也不变。 3.以辅音结尾的男人姓名,通常按阳性名词变格,但应注意的是,中国人的姓和名同时使用时前面的姓不变格,只变后面的名字。例如: ① Нам хорошо известно имя героини Лю Хулань. ② Вчера мы слушали доклад о подвигах председателя Мао. ③ Мне нужно срочно увидеть инженера Чжана. ④ Вышли в свет собранные произведения Дэн Сяопина. 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/282990ed2fc58bd63186bceb19e8b8f67c1cef38.html