古诗张无垢勤学翻译赏析 文言文《张无垢勤学》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 张无垢谪横浦,寓城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽辄执书立窗下,就明而读。如是者十四年。洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。 【注释】 (1)谪:把高级官员调到边远的地方去做官,这里指被贬官。 (2)寓:居住。 (3)昧爽:拂晓,破晓。昧,昏暗;爽,明朗。 (4)辄:总是。 (5)执:拿。 (6)就:依靠。 (7)明:光,光亮。 (8)如:像。 (9)是:这样。 (10)洎:到。 (11)趺:脚。 (12)犹:仍然 【翻译】 张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺。他的寝室里有一扇短窗,每天天将亮时,(他)总是拿著书本站在窗下,依靠着晨光读书。他像这样(坚持)十四年。等到他回到北方后/b/20024,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹隐约可见,到现在依然还存在! ---来源网络整理,仅供参考 1 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2b0e997dfe4ffe4733687e21af45b307e871f996.html