古诗生查子·诉别翻译赏析

时间:2022-04-19 16:18:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗生查子·诉别翻译赏析

《生查子·诉别》作者为宋朝诗人苏轼。其古诗全文如下: 度别君来,此别真迟暮。白尽老髭须,明日淮南去。 酒罢月随人,泪湿花如雾。后月逐君还,梦绕湖边路。 【前言】 《生查子·别》是北宋文学家苏轼所创作的一首词。词的上阕写三度别君,说明苏轼与友人友谊深长;下阕写别时情景,栩栩如生。全词感情真挚,写尽临老相别的情意。 【注释】 ⑴生查子:唐教坊曲,后用为词牌名。 ⑵诉别:元本词题作“送苏伯固”可从改。苏伯固:即苏坚,字伯固,泉州人,居丹阳。博学能诗,对人有风义。为钱塘丞,督开西湖,与苏轼唱和甚多。 ⑶三度别君来:谓三次与苏伯固作别。《苏轼诗集》卷三五亦载此词,题作《古别离送苏伯固》,清代王文诰《苏诗编注集成》案云:“谓别于泗上及杭州也,其一不详。迟暮:比喻晚年,衰老。 ⑷髭(zī)须:胡须。 ⑸淮(huái南:路名。宋太宗至道年间十五路之一。治所在扬州(今属江苏)这里指扬州。 ⑹花如雾:谓老年头发花白,有如雾中看花。杜甫《小寒食舟中作》“春水船如天上坐,老年花似雾中看。 ⑺逐:随。 【翻译】 从前曾几度和你离别,这一次分手我们都已在暮年。你的胡须已经全都白了,明天就要动身去淮南。饮罢酒往回走时明月跟随着我,泪眼看花犹如迷蒙的云雾。盼望着他日明月也随你一同归来,想你的梦萦绕在这湖边的小路。 【赏析】 上片“三度别君来,此别真迟暮”,说的是词人与苏伯固三次作别了,前次在

1


泗上相别时,尚不得言真老,而这次分手可真正是衰老暮年了。两句倍写出与友人分别之苦,突出两人间的深厚情谊。“白尽老髭须,明日淮南去。”说的是友人不仅头发白了,连髭须也全白了;然而,当此衰老之年,词人却仍不能停歇与挚友欢聚一堂,明天却又要动身赴扬州任去了。可谓怆情无限,浅处见深。 下片“酒罢月随人,泪湿花如雾”抒写别宴时的难舍难分和悲哀心境。月亮好像也知情义,它从开宴一直到酒罢,都跟随着游子们慢慢移动,不离左右,表现了夜宴的时间很长,各自依依不舍;而人已经是泪湿满面了,衰鬓影像模糊朦胧,好像在雾中看花一样,悲从中起,无可遏制。结语煞时化作期待的幻想:“后月逐君还,梦绕湖边路。“梦绕”,用字精警,实谓恐怕再聚首也是在梦境里,前景渺茫了。 这是一首送别之作,全词紧扣一个“惜”字:惜之因,惜之状,惜之深,真情喷泻,哀怨递进,结构严紧,回环曲致,语浅意深,虚实互补。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2c6875f169ec0975f46527d3240c844769eaa0de.html