古诗生查子·相见稀翻译赏析

时间:2022-09-29 19:11:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗生查子·相见稀翻译赏析

《生查子·相见稀》作者为唐朝诗人张泌。其古诗全文如下: 见稀,喜相见,相见还相远。檀画荔枝红,金蔓蜻蜓软。 鱼雁疏,芳信断。花落庭阴晚。可惜玉肌肤,消瘦成慵懒。 【注释】 檀画句——用檀色所绘绣的荔枝图案,其色紫红。檀色:画家七十二色中有檀色,即浅赭色。 ⑵金蔓句——金丝所制的首饰,如飞舞的蜻蜒状。 ⑶鱼雁——借代为书信。鱼:借鱼而传书信,有秘密情书之意。《文选·乐府古辞》“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”雁:亦为传书之物。《汉书·苏武传》“昭帝即位数年,匈奴与汉和亲,汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有丝帛书,言武等在某泽中。使者大喜,如惠言以让单于,单于视左右而惊,谢汉使者曰:‘武等实在。’……单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。”据此,后人就有“雁传书”之说。 【翻译】 无。 【赏析】 这首词写女子的相思。上片“相见稀”三句,平淡的语句却道尽离多会少,喜逢怨别的种种心情。檀画”二句是从女主人公的衣裳和头饰写她的美丽。下片“鱼雁”二句写与情人别后,音信不通。“花落”三句是伤景怀人的情状。汤显祖评说:“信笔而往,无一浮漫。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b734826a7ed184254b35eefdc8d376eeaeaa17d9.html