原文: 翻译 因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。人生在人世间,就好似早晨的露珠一样,转瞬就会逝去。时间不会重新再来,花也不可能再次开放。苹只在春天绽放光荣,兰只在秋天发出芬芳。剩下的日子苦短难耐,过去的日子让人感到苦闷惆怅。人应当及时享乐,因与友人相会而快乐,以分别而感到悲伤。哪里会没有这样的人生感触,只是因为见到我的朋友而忘却忧愁了。我的酒肴十分美好,就让自己尽情地品尝享受吧!去吟咏短歌,及时取乐,而不至于荒废岁月。 注释 ①朝霜:早晨的露水。这里形容转瞬而逝的短暂。 ②华不再扬:指花不能再次开放。 ③苹(pínɡ):一种水草,春天生长。 ④来日:指自己一生剩下的日子。 ⑤去日:指已经过去的日子。 ⑥蟋蟀在房:这里借用《诗经》的诗句:“蟋蟀在堂,岁律其莫。今我不乐,日月其除。〞《诗经》原意是教人及时依照礼制而适当取乐。陆机在这里运用此意。 ⑦旨:美好。 ⑧臧:好。本句出自《诗经》。 ⑨“短歌〞两句:意为吟咏短歌,及时行乐,而不至于荒废时间。与《诗经·蟋蟀》中的“好乐无荒〞意义相同。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2d4e07066f85ec3a87c24028915f804d2b1687da.html