离思五首·其四

时间:2022-04-16 16:10:31 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


离思五首·其四

唐代: 元稹

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

译文及注释

译文

曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;除了巫山,别处的云便不称其为云。 仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。 注释

曾经:曾经到临。经:经临,经过。

难为:这里指不足为顾”“不值得一观的意思。

除却:除了,离开。这句意思为:相形之下,除了巫山,别处的云便不称其为云。此句与前句均暗喻自己曾经接触过的一段恋情。

取次:草草,仓促,随意。这里是匆匆经过”“仓促经过漫不经心地路过的样子。不应解释为按次序走过。例:宋陆游《秋暑夜兴》诗:呼童持烛开藤纸,一首清诗取次成。元朱庭玉《青杏子·送别》曲:肠断处,取次作别离。 花丛:这里并非指自然界的花丛,乃借喻美貌女子众多的地方,暗指青楼妓馆。 半缘:此指一半是因为……”

修道:指修炼道家之术。此处阐明的是修道之人讲究清心寡欲。 君:此指曾经心仪的恋人。

鉴赏

首二句曾经沧海难为水,除却巫山不是云,是从《孟子·尽心》篇观于海者难为水,游于圣人之门者难为言变化而来的。两处用比相近,但《孟子》是明喻,以观于海比喻游于圣人之门,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显。沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2f613a8491c69ec3d5bbfd0a79563c1ec4dad70f.html