元稹《离思五首·其四》鉴赏 元稹779年—831年,字微之,别字威明,河南府东都洛阳今河南洛阳人,唐朝诗人、文学家。 元稹的创作,以诗成就。 其诗辞言浅意哀,极为扣人心扉,动人肺腑。 其乐府诗创作,多受张籍、王建的影响,而其新题乐府则直接缘于李绅。 代表作有传奇《莺莺传》《菊花》《离思五首》《遣悲怀三首》等。 现存诗八百三十余首,收录诗赋、诏册、铭谏、论议等共100卷,留世有《元氏长庆集》。 下面是 离思五首·其四 唐代元稹 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。 取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。 译文 曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;除了巫山,别处的云便不称其为云。 仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。 注释 曾经曾经到临。 经经临,经过。 难为这里指不足为顾不值得一观的意思。 除却除了,离开。 这句意思为相形之下,除了巫山,别处的云便不称其为云。 此句与前句均暗喻自己曾经接触过的一段恋情。 取次草草,仓促,随意。 这里是匆匆经过仓促经过或漫不经心地路过的样子。 不应解释为按次序走过。 例宋陆游《秋暑夜兴》诗呼童持烛开藤纸,一首清诗取次成。 元朱庭玉《青杏子·送别》曲肠断处,取次作别离。 花丛这里并非指自然界的花丛,乃借喻美貌女子众多的地方,暗指青楼妓馆。 半缘此指一半是因为……。 修道指修炼道家之术。 此处阐明的是修道之人讲究清心寡欲。 君此指曾经心仪的恋人。 鉴赏 首二句曾经沧海难为水,除却巫山不是云,是从《孟子·尽心》篇观于海者难为水,游于圣人之门者难为言变化而来的。 两处用比相近,但《孟子》是明喻,以观于海比喻游于圣人之门,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显。 沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。 巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞蔚。 据宋玉《高唐赋序》说,其云为神女所化,上属于天,下入于渊,茂如松榯,美若娇姬。 因而,相形之下,别处的云就黯然失色了。 沧海、巫山,是世间至大至美的形象,诗人引以为喻,从字面上看是说经历过沧海、巫山,对别处的水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子了。 难为水、不是云,情语也。 这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但像他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。 元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述。 因而第三句说自己信步经过花丛,懒于顾视,表示他对女色绝无眷恋之心了。 第四句即承上说明懒回顾的原因。 既然对亡妻如此情深,这里为什么却说半缘修道半缘君呢?元稹生平身委《逍遥篇》,心付《头陀经》白居易《和答诗十首》赞元稹语,是尊佛奉道的。 另外,这里的修道,也可以理解为专心于品德学问的修养。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f81dc78c900ef12d2af90242a8956bec0875a543.html