古诗洛阳陌·白玉谁家郎翻译赏析

时间:2022-04-23 17:10:19 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗洛阳陌·白玉谁家郎翻译赏析

《洛阳陌·白玉谁家郎》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 白玉谁家郎,回车渡天津。 看花东陌上,惊动洛阳人。 【前言】

《洛阳陌·白玉谁家郎》是诗人李白的乐府诗,是《全唐诗》的164卷第22首。此首诗间接地写城东桃李花美,熙熙壤壤人来人往,观赏人数众多。虽然诗中没有具体的描绘“白玉郎”的美貌,而是写白玉郎在东陌看花时惊动了洛阳人,以此赞美洛阳的春景和游人的热闹景象令人流连忘返,实则通过“谁家郎”的春风得意与诗人作鲜明对比,隐隐流露出诗人壮志难酬、怀才不遇的凄凉。 【注释】

洛阳陌:亦名“洛阳道”,古乐曲名。属横吹曲辞。 白玉:喻面目皎好、白皙如玉之貌。

白玉谁家郎:用的是西晋文人潘岳在洛阳道上的风流韵事。《晋书·潘岳传》记载:(潘)岳美姿仪,辞藻绝丽,尤善为哀诔之文。少时挟弹出洛阳道,妇人遇之者,皆连手萦绕,投之以果,遂满车而归。

天律:洛阳桥名。在洛水上。

东陌:洛阳城东的大道,那里桃李成行,阳春时节,城中男女多去那里看花。

1


用潘岳典。《世说新语·容止》“潘岳妙有姿容,好神情。少时挟弹出洛阳道,妇人遇者,莫不连手共萦之。”梁简文帝《洛阳道》“玉车争晓入,潘果溢高箱。 【翻译】

那个面白如玉的是谁家的少年郎?他已回车过了天津桥。在城东的大道上看花,惊动得洛阳人都来看他。 【赏析】

《乐府诗集》卷二十三列于《横吹曲辞》,梁简文帝、沈约、庚肩吾、徐陵等有《洛阳道》,皆写洛阳士女游乐之事。李白始题《洛阳陌》。萧士赟云:《乐府遗声》都邑三十四曲有《洛阳陌》”李白诗沿旧乐府题旨,当作于开元二十三年(735)游洛阳时。 “白玉谁家郎,回车渡天津”借用西晋文人潘岳在洛阳道上的风流韵事,描绘出一幅洛阳富家子弟驾驶宝马香车、驶于天津桥忽转城东看桃李的景致。“看花东陌上,惊动洛阳人”描绘出白玉郎本不想惊动世人,观赏桃李花美时却惊动洛阳人的热闹纷纭景象,可谓春风得意,时代万人迷。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/31ab65b24b649b6648d7c1c708a1284ac85005c0.html