古文桂文言文翻译

时间:2023-03-13 17:38:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
本文格式为Word版,下载可任意编辑

桂》的诗里面说“把万斛(虚词)的黄金碾作灰尘(这里黄金应该指代桂花),西风一阵总吹来(西北风重要吹来的,指的是冬天总会到

古文《桂》选自《闲情偶寄》,清代人李渔所撰写的《闲情偶

的)。 早知三日都狼藉,何不留将次第开?(早点知道花过几天都

寄》,是养生学的经典著作。以下是整理的桂小古文文言文翻译,欢

会凋谢的,为什么不将一些花留到以后再开呢)”(诗人脑子都有点

迎阅读。

秀逗,别介意)。事物到了极繁荣就开始走下坡路了,这是天地万物

原文

`常理,有些人富贵荣华一蹴而成(暴发户),他们(指的就是那

秋花之香者,莫能如桂。树乃月中之树,香亦天上之香也。但

些暴发户)都是春天里的玉兰,秋天里的丹桂(废话讲这么多就是在

其缺陷处,则在满树齐开,不留余地。予有《惜桂》诗云:“万斛黄

说那些暴发户的富贵荣华是一蹴而成的,不会长久!)

金碾作灰,西风一阵总吹来。早知三日都狼藉,何不留将次第开?”

注释

盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为

1.斛(hu):容量单位。古代十斗为一斛,南宋末年改为五斗一

春光,丹桂之为秋色。

斛。

翻译

2.盈虚:盈满或虚空,指发展变化。

秋天里面最最香的东西,就是桂花了。树是月亮上的树(传说

3.莫:没有。

吴刚就在月亮上砍桂树),香味也是天上的香味道啊。但它有缺憾的

4.如:比得上。

地方在于,它要开就整棵树都开了,不留一点余地。我写了一篇较《惜



1 2

古文桂文言文翻译


本文格式为Word版,下载可任意编辑

5.但:只是。 6.处:地方。

7.狼藉:散乱的样子。 8.次第:依次。 9.盛:旺盛。 10.极:到极点。 11.理:规律。

2 2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/322762f449fe04a1b0717fd5360cba1aa8118cd5.html