《叶公好龙》辅导 《叶公好龙》 《新序》 子张见鲁哀公【1】,七日而哀公不礼,托仆夫而去【2】,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外【3】,犯霜露,冒尘垢【4】,百舍重趼,不敢休息以见君【5】,七日而君不礼。君之好士也,有似叶公子高之好龙也【6】。叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙【7】。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂【8】。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主【9】。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也【10】。今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼。君非好士也,好夫似士而非士者也。” 1. 子张:春秋末期陈国人,姓颛(zhuān)孙,名师,孔丘的学生。鲁哀公:鲁国的国君,姓姬,名蒋。 2. 不礼:不以礼相待。托:委托,指委托仆夫把话转达给鲁哀公。仆夫:养马的官,指接待自己的官吏。去:离开。 3. 臣:子张自称。君:指鲁哀公。好(hào):喜爱,喜欢。士:指有才德的读书人。远:意动用法,以„„为远。 4. 犯:冒。尘垢(gou):指路途上的尘土。 5. 百舍(shâ):百里一宿,指长途跋涉。舍,住宿。重(chóng)趼(jiǎn):指脚上磨出层层厚茧。趼,同“茧”。以:连词,表示行为的目的。 6. 有似:好象。叶公子高:春秋时楚国的贵族,姓沈,名诸梁,字子高,封于叶(旧读shâ,今河南叶县),所以称叶公。 7. 钩:弯曲,这里指勾勒,勾画。写,摹拟,依样画或刻。 凿:凿刻,雕刻。雕文:雕刻和画。文,花纹,这里作动词,指画上花纹。 8. 下之:降落到他的家中。之,指叶公的家中。窥头于牖(yǒu):把头伸进窗里探视。窥,暗地里看。牖,窗。施(yì):延伸,伸。堂:厅堂。 9. 弃:舍弃,抛弃。还(xuán):掉头,转身。五色:神色。无主:失去控制。 10. 是:此,这。夫(fú):指示代词,那。 [译文] 子张去见鲁哀公,过了七天,哀公也不以礼相待,于是子张就委托仆夫把自己的话转告给哀公就离开了。子张说:“我听说您喜爱士人,所以不考虑自己身在千里之外,冒着霜露、尘土,长途跋涉,脚上磨出层层厚茧,也不敢休息来拜见您,可是过了七天您也不以礼相待。您喜爱士人,有 《叶公好龙》辅导 些像是叶公子高喜爱龙。叶公子高喜爱龙,在自己的宅院中能勾画的地方都画上龙,能凿刻的地方都凿上龙,在自己的房间中也雕刻和画上龙。天上的龙听说他这样爱龙,于是就降落到他的家中,把头伸进窗里探望,把尾巴伸到厅堂上。叶公见到这条龙,舍弃了它掉头就跑,失魂落魄,神色大变。这说明叶公并非喜爱龙,而是喜爱那些像龙而又不是龙的东西。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/336b1b203169a4517723a33a.html