“あの”的用法

时间:2022-04-12 17:57:25 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
あの”的用法

张国强



先看下面的句子:

すみません、あの本をとってください/不好意思,请拿一下那本书 例のあの本、買った/那本书,买了吗?

这两个句子中的“あの”要表达的意思是不同的。 “あの本をとってください”的场合,“あの”是指双方视线领域中的那本书,即那本书存在于说话人和听话人之间的某个位置上。

例のあの本 是双方共知的那本书,即甲方向乙方推荐过的值得一看的某一本书。



これ/それ/あれこの/その/あの”这类词称为“こそあど”词,都是表示“指示”的词。表示“指示”的词又可以分为双方在交流时所指示的词及文脈中所指示的词。これ/それ/あれ”可以独立存在,但作为连体词的“この/その/あの”不能独立存在,必须后接名词,构成句子成分。



一般来说,表示指示的“こそあど”词和说话人、听话人之间的距离有关,即某物的位置靠近说话人还是靠近听话人,或者是在双方之间。

靠近说话人时,使用“これ/この”,靠近听话人时使用“それ/その”双方稍远的使用“あれ/あの”



在交流时,某事、物、人并不存在于那一场合的空间,但却是说话人和听话人共知的某个信息,在这一文脈中要用“あの”。听话人不知道某事、物、人这一信息时说话人要使用“それ/その”

1.存在于双方视线中的场合,用“あれ/あの あの建物は病院です那个建筑物是医院

(壁にかかっている)あれは誰の絵ですか(挂在墙上)哪是谁的画? (あそこに立っている)あの人に聞いてみようか(站在那里)问问那个人吧。

物、人都存在于双方交流时的某个空间中,双方都看得到的。

2.文脈中共知的信息,使用“あれ/あの 先週、あのパーティーのあと、どうした/上星期,那个聚会以后怎么了 松村:山田君と鈴木さん、さぁ……/松村∶山田和铃木……

高橋:あぁ、あれはひどかったね/高桥∶啊,那个有点过分了 橋本:山田君から手紙が来ていましたよ/桥本∶山田来信了啊 本田:へぇ、“あの”人、今どうしているんですか/本田∶真的,他现在怎么样?



谈及的人不在眼前,但是双方都知道的信息。在这种场合,不能用“それ/その”替换。



1


こそあど”词一览表



ものごと(事物)

方向

場所(场所

様子(状态

これ( 这、这个 こちら こっちここ こんな この(这、这个 这里、这儿、 这里、这儿 这样、这样的 这边、这个 こう(这样

それ(那、那个

その(那、那个

あれ(那、那个 あの(那、那个

どれ(哪、哪个 どの(哪、哪个

そちら/そっち 那里、那儿、 那边、那个

そこ そんな

那里、那儿 那样、那么、那样的 そう(那样



あそこ あんな

那里、那儿、那那里、那儿 那样、那么、那样的 边、那个 あう(那样 どこ 哪里、哪儿、 (哪里、哪儿 哪边、哪个

どんな

怎么样、什么样 どう

怎样、怎么样

日本作家冈田淳写了一套面向儿童的系列小说,书名是こそあどの森の物語 こそあどの森の物語》的13卷,1995年获“野间儿童文艺奖”。

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/35654d12c1c708a1284a44cd.html