到底如何理解床字呢?

时间:2022-10-22 18:13:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
李白《静夜思》中床前明月光,传统的理解是睡觉用的床;另一种把它解释为井栏似乎也合理,但仔细推敲却站不住脚。

上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》上说:床前明月光,疑是地上霜所描写的是客中深夜不能成眠、短梦初回的情景。这时庭院是寂寥的,透过窗户的皎洁月光射到床前,带来了冷森森的秋宵寒意。诗人蒙眬之中乍一看去,在迷离恍惚的心情中,真好像是地上铺了一层白皑皑的霜……月色不免吸引着他抬头一看,一轮娟娟素魄正挂在窗前,秋夜的太空是如此的明净!这时他完全醒了。(马茂元)

这里有一个关键的字:疑。如果把它理解为怀疑,那么整个诗句就不太好解释了,怎么会怀疑起床前的地上有霜呢?马茂元先生释为好像是有依据的。《汉语大字典》在字条中,有一个义项即解释为好像。例句是王勃《郊园即事》诗:断山疑画障,县流泻鸣琴。”(县:通”)李白诗中还有一个字也作好像解:飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”(《望庐山瀑布》)这个解释为怀疑就更加行不通了。

字,在与小学《语文》第三册配套的《教师教学用书》中解释为比、好似,也就是两句诗连起来构成一个明喻,这样解释起来就觉得合情合理了。

再说,把解释为井栏也会遇到麻烦,那个字就不好落实。井栏”“井栏四周都好讲;井栏前不好讲,因为井栏的方位分不出前后左右。月光是照在井栏四周的,这个字恐怕就否定了把释为井栏的说法。所以,这个字还是应当解释为睡觉用的床。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/37632941bd1e650e52ea551810a6f524ccbfcb33.html