日汉同形词词类琐谈 近年来,随着日语水平的提高,日本人和中国人之间的文化交流也越来越多,越来越多的人也开始关注日汉同形词这一话题。结合个人学习和深入研究,本文将就日汉同形词中的词类进行一定的分析和总结。 首先,从日汉同形词词类的角度来看,可将日汉同形词分为三大类:物质、抽象和动作词。 物质同形词是指汉语和日语词语在形式上完全一致但意义相近的词语,这类日汉同形词总体上分为具体名词和抽象名词,如:桜”与“樱花”、蝦”与“海老”、柿”与“枣”、茶”与“茗荷”等词语。这类同形词属于汉日词汇完全一致词,物质同形词中大多数都为具体名词,表示一定物质的名称等,抽象名词也有一定数量。 抽象同形词既不是表示实物的名词,也不是指行为的动词,而是表示人的喜怒哀乐等情感状态词语,如:“恋”、“苦しい”、“痛い”、“吐き気”、“苦痛”、“心配”、“怒り”、“恐怖”等,这一类词语通常把感情、情绪等作为谈到的话题,不同的人也有不同的情感,这个话题也会有不同的深度和广度。 最后,动作同形词是指汉语和日语词语在形式上完全一致但意义相近的词语,它在两种语言都带有动作的意义,如:行く”与“去”,死ぬ”与“死亡”,其中也包括了经常用到的词语,如来る”与“来”,帰る”与“回来”等,这些词语都可以用来表达日常生活中的动作,是学习日语中常见的日汉同形词。 从以上分析可以看出,物质、动作、抽象三大类同形词各有不同的特点,而上述分类方式也可以归纳总结出各类日汉同形词的主要特点。 总的来说,日汉同形词的共性在于它们的形式上完全一致,但意义却不太一样,在学习语言技能时,日汉同形词尤为重要。基于此,学习日汉同形词,以及各自语言中相应的意思,是每个日语爱好者都应该牢记的。此外,日汉同形词是一类多元的词汇,在日语语言学习过程中,考生和学习者也应该根据自身情况,联系实际,多多加以积累。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3877652d32b765ce0508763231126edb6f1a76eb.html