思ひで 歌詞 鈴木常吉 曲 アイルランド民謡(愛爾蘭民歌) *君が吐いた白い息が 〔你呼出的白霧〕 今ゆっくり風に乗って 〔此刻緩緩地隨著風〕 空に浮かぶ雲の中に 〔於天空的浮雲裏〕 少しずつ消えてゆく 〔一點一點的消逝〕 遠く高い空の中で 手を伸ばす白い雲 君が吐いた息を吸って ぽっかりと浮かんでる ** ずっと昔のことのようだね 川面の上を雲が流れる 照り返す日差しを避けて 軒下に眠る犬 思い出もあの空の中に 少しづつ消えてゆく この空の向こう側には もうひとつの青い空 誰もいない空の中に ぽっかりと浮かぶ雲 (repeat **, *) 少しずつ消えてゆく 〔在遙遠的高空〕 〔白雲伸出了手〕 〔吸了你呼出的白霧〕 〔繼續飄浮〕 〔似是遙遠往昔的事〕 〔雲在河上流淌〕 〔躲避著日光的反射〕 〔屋簷下沉睡的狗〕 〔往事也在那天空中〕 〔一點一點的消逝〕 〔在這天空的另一頭〕 〔還有一片青空〕 〔在無人的天空裏〕 〔浮雲飄蕩〕 一點一點的消逝〕 〔 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3e93d28e7f1922791688e8e5.html