简单英语短文带翻译:沙子和石头 They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him.After he recovered from the near drowning, he wrote on a stone: “Today my best friend saved my life.“ The friend who had slapped and saved his best friend asked him, “After I hurt you, you wrote in the sand and now you write on a stone. Why?“ The other friend replied: “When someone hurts us we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away. But when someone does something good for us, we must engrave it in stone where no wind can ever erase it.“ 两个朋友结伴穿越沙漠,旅途中二人突然吵了起来,其中一个掴了对方一记耳光。被打的人感到自己受了损害,但什么也没有说,只是在沙地上写下了这样一句话:“今日我的朋友掴了我耳光。他们连续前行,观察处处绿洲,他们正准备在那里洗澡时,刚刚被打的人不当心陷入了泥潭,开头深陷,他的朋友救了他。等他从几近淹死的边缘清醒过来后,他在石头上刻下:“今日我的朋友救了我的命。”他的朋友问:“为什么我伤你之后, 你在沙子上写字,现在却把字刻在石头上?”他答复道:“当有人损害了我们,我们应当把它写进沙里,宽恕的风会把仇恨抹去。而当有人为我们做了好事,我们应当把它刻在石头上,没有风可以将它抹去。” 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3f03a42e75c66137ee06eff9aef8941ea66e4b40.html