杜甫《登高》(带拼音、注释、译文) dēnggāo《登高》 zuòzhědùfǔ作fēngjítiāngāoyuánxiàoāi者,。,。,。,。: 杜甫 风zhǔ急qīng天shā高bái猿niǎo啸fēi哀huí渚wú清biān沙luò白mù鸟xiāo飞xiāo回xià无bú边jìn落cháng木jiāng萧gǔn萧gǔn下lái不wàn尽lǐ长bēi江qiū滚cháng滚zuò来kè万bǎi里nián悲duō秋bìng常dú作dēng客tái百jiān年nán多kǔ病hèn独fán登霜jiǔ台鬓bēishuāngbìn艰liáo难dǎo苦xīn恨tíng繁zhuó潦 作者介绍: 倒新停浊酒杯杜甫(712年-770年),字子美,汉族,出生于河南巩县,原籍湖北襄阳。自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。唐代伟大的现实主义文学作家,唐诗思想艺术的集大成者。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。杜甫创作了《春望》《北征》《三吏》《三别》等名作。 注释: 啸哀:指猿的叫声凄厉。 渚:水中的小洲;水中的小块陆地。 鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。 回:回旋。 落木:指秋天飘落的树叶。 萧萧:模拟草木飘落的声音。 万里:指远离故乡。 常作客:长期漂泊他乡。 百年:犹言一生,这里借指晚年。 艰难:兼指国运和自身命运。 苦恨:极恨,极其遗憾。 繁霜鬓:增多了白发,如鬓边着霜雪。 潦倒:衰颓,失意。 新停:刚刚停止。 译文: 风急天高,我听到悲哀的猿猴啼叫声,鸟儿在沙洲上盘旋。无边无际的落叶飘下,长江水汹涌澎湃滚滚而来。我一个人客居他乡,疾病缠身独自登高远望。历经艰难困苦白发长满了双鬓,穷困潦倒之下,我只能放下污浊的酒杯。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/4b09b4e2473610661ed9ad51f01dc281e53a56a6.html