蚁斗 小古文译文

时间:2023-03-31 14:39:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
蚁斗 小古文译文

斗蚁 【原文】

尝过西山,见儿童取松间大蚁,剪去头上双须,彼此斗咬,至死不休。问之,则曰:“蚁以须为眼,凡行动之时,先以须左右审视,然后疾趋。一抉其须,即不能行。既愤不见,因以死斗。”试之良然。余谓蚁以须视,古未前闻,且蚁未尝无目,必持须而行,亦异事也。识之以俟博物者者。(选自袁宏道《袁中郎随笔》) 【注释】 1、趋:快走。 2、良:确实;的确。 3、异事:奇怪的事。 4、俟:等待。

5、博物者:见多识广的人。 【译文】

(我)曾经路过西山,看见儿童把松树间的大蚂蚁拿来,剪去蚂蚁头上的一对触角,它们都互相争斗撕咬,到死也不肯停止。我问这其中的原因,他们说:


“蚂蚁是用触角来当眼睛的,凡是在行动的时候,一旦掐去它们的触角,就不能行走了。既然对自己看不见愤怒不已,就互相死命争斗。”我亲自尝试了一下,确实像他们所说的这样。我认为蚂蚁靠触角看东西的说法,自古以来没有听所过,况且蚂蚁不是没有眼睛而一定要靠触须来行走,这也是奇怪的事情。我记下这些用来等待见多识广的人(去证实)。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5061f586d25abe23482fb4daa58da0116d171f6e.html