jídìhòujìchánɡānɡùrén及第后寄长安故人 tánɡdùmù【唐】杜牧 dōnɡdōufànɡbǎnɡwèihuākāisānshísānrénzǒumǎhuí东都放榜未花开,三十三人走马回。 qíndìshàoniánduōniànɡjiǔyǐjiānɡchūnsèrùɡuānlái秦地少年多酿酒,已将春色入关来。 【作者简介】 杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》 【注 释】 东都:唐代以洛阳为东都。唐文宗大和二年(828年)春的科举考试在此举行。 三十三人:指这一年进士科登第共三十三人。 秦地:指今陕西一带。此代指唐京城长安。 酿酒:一作“办酒”。 春色:既指春光,又指通过吏部关试的喜讯。唐时进士及第后,必须过吏部关试,方取得入仕资格。 关:这里同时指关试和函谷关。 【白话译文】 放榜的时候,洛阳的花儿还未绽开,榜上三十三位及第者都骑马向长安进发。关中的少年朋友们,你们多准备美酒吧,我们很快就会把春色带进关内来。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/507b2d755222aaea998fcc22bcd126fff6055d25.html