《牧童》译文:放眼望去,原野上草色葱茏;侧耳倾听,晚风中牧笛声声。 吃饱了饭的牧童,连蓑衣都不脱,就躺在月夜里的草地上。 《舟过安仁》译文:一叶小渔船上,有两个小孩子,他们收起了竹篙,停下了船桨。 哦,怪不得没下雨他们也张开了伞呢,原来不是为了遮雨,而是想利用伞使风让船前进啊! 《清平乐·村居》译文:屋檐低,茅舍小。小溪潺潺,岸上长满了茵茵绿草。一阵吴音,絮絮叨叨,还带着几分醉意,亲切,美好!这是谁家,一对白发苍苍,公公,姥姥。 大儿子,在小溪东岸,豆地里锄草。二儿子,正在编织鸡笼,手艺可巧!小儿子,躺在溪边剥莲蓬,一个逗人喜爱的顽皮佬。 《牧童》译文:放眼望去,原野上草色葱茏;侧耳倾听,晚风中牧笛声声。 吃饱了饭的牧童,连蓑衣都不脱,就躺在月夜里的草地上。 《舟过安仁》译文:一叶小渔船上,有两个小孩子,他们收起了竹篙,停下了船桨。 哦,怪不得没下雨他们也张开了伞呢,原来不是为了遮雨,而是想利用伞使风让船前进啊! 《清平乐·村居》译文:屋檐低,茅舍小。小溪潺潺,岸上长满了茵茵绿草。一阵吴音,絮絮叨叨,还带着几分醉意,亲切,美好!这是谁家,一对白发苍苍,公公,姥姥。 大儿子,在小溪东岸,豆地里锄草。二儿子,正在编织鸡笼,手艺可巧!小儿子,躺在溪边剥莲蓬,一个逗人喜爱的顽皮佬。 《牧童》译文:放眼望去,原野上草色葱茏;侧耳倾听,晚风中牧笛声声。 吃饱了饭的牧童,连蓑衣都不脱,就躺在月夜里的草地上。 《舟过安仁》译文:一叶小渔船上,有两个小孩子,他们收起了竹篙,停下了船桨。 哦,怪不得没下雨他们也张开了伞呢,原来不是为了遮雨,而是想利用伞使风让船前进啊! 《清平乐·村居》译文:屋檐低,茅舍小。小溪潺潺,岸上长满了茵茵绿草。一阵吴音,絮絮叨叨,还带着几分醉意,亲切,美好!这是谁家,一对白发苍苍,公公,姥姥。 大儿子,在小溪东岸,豆地里锄草。二儿子,正在编织鸡笼,手艺可巧!小儿子,躺在溪边剥莲蓬,一个逗人喜爱的顽皮佬。 《牧童》译文:放眼望去,原野上草色葱茏;侧耳倾听,晚风中牧笛声声。 吃饱了饭的牧童,连蓑衣都不脱,就躺在月夜里的草地上。 《舟过安仁》译文:一叶小渔船上,有两个小孩子,他们收起了竹篙,停下了船桨。 哦,怪不得没下雨他们也张开了伞呢,原来不是为了遮雨,而是想利用伞使风让船前进啊! 《清平乐·村居》译文:屋檐低,茅舍小。小溪潺潺,岸上长满了茵茵绿草。一阵吴音,絮絮叨叨,还带着几分醉意,亲切,美好!这是谁家,一对白发苍苍,公公,姥姥。 大儿子,在小溪东岸,豆地里锄草。二儿子,正在编织鸡笼,手艺可巧!小儿子,躺在溪边剥莲蓬,一个逗人喜爱的顽皮佬。 《牧童》译文:放眼望去,原野上草色葱茏;侧耳倾听,晚风中牧笛声声。 吃饱了饭的牧童,连蓑衣都不脱,就躺在月夜里的草地上。 《舟过安仁》译文:一叶小渔船上,有两个小孩子,他们收起了竹篙,停下了船桨。 哦,怪不得没下雨他们也张开了伞呢,原来不是为了遮雨,而是想利用伞使风让船前进啊! 《清平乐·村居》译文:屋檐低,茅舍小。小溪潺潺,岸上长满了茵茵绿草。一阵吴音,絮絮叨叨,还带着几分醉意,亲切,美好!这是谁家,一对白发苍苍,公公,姥姥。 大儿子,在小溪东岸,豆地里锄草。二儿子,正在编织鸡笼,手艺可巧!小儿子,躺在溪边剥莲蓬,一个逗人喜爱的顽皮佬。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/571714745727a5e9856a61a3.html