关于友谊英语诗歌朗诵 友谊是你无助中的雪中送炭;友谊是一杯温暖人心的热开水;友谊是你在失败时一声声的安慰与一句句的鼓励。本文是关于友谊英语诗歌,希望对大家有帮助! 关于友谊英语诗歌篇一 Love and Friendship 爱情与友谊 by Emily Bronte 邹仲之 译 Love is like the wild rose-briar; Friendship like the holly-tree. The holly is dark when the rose-briar blooms, But which will bloom most constantly? 爱情像似野玫瑰; 友谊犹如冬青树。 玫瑰盛开,冬青苍绿, 哪个能够芳华永驻? The wild rose-briar is sweet in spring, Its summer blossoms scent the air; Yet wait till winter comes again, And who will call the wild-briar fair? 春天里玫瑰娇美可人, 夏日里花朵把风儿薰香; 可是等到冬季再次来临, 谁还会夸玫瑰漂亮? Then, scorn the silly rose-wreath now, And deck thee with the holly's sheen, That, when December blights thy brow, He still may leave thy garland green. 那时你不屑于枯萎的玫瑰, 而用冬青的光彩将你装扮, 当十二月的严寒令人愁眉不展, 你的冬青花环依旧绿意盎然。 关于友谊英语诗歌篇二 Love and Friendship :by Emily Bronte 《爱情和友谊》作者:艾米莉·勃朗特 Love is like the wild rose-briar. Friendship like the holly-tree. 爱情就像野玫瑰,友情却如冬青树。 The holly is dark when the rose-briar blooms.But which will bloom most constantly? 玫瑰开花时冬青黯无光,但究竟谁能坚持更久长? The wild-rose briar is sweet in the spring.Its summer blossoms scent the air; 春天野玫瑰灿烂开放,夏日里玫瑰把风儿薰香。 Yet wait till winter comes again. And who will call the wild-briar fair? 但当严冬再次来临之时,谁还会赞美野玫瑰的美丽? Then scorn the silly rose-wreath now. And deck thee with the holly's sheen. 那时你不屑于枯萎的玫瑰,而用冬青的光彩将你装扮。 That when December blights thy brow. He may still leave thy garland green. 当十二月的严寒袭上你的眉头,你的冬青花环依旧绿意盎然。 相关文章拓展阅读:友谊名言警句 Admonish your friends privately, but praise them openly. —Publius Syrus, Syrian Latin writer 要私下告诫朋友,但是要公开夸奖朋友 。 —普布利乌斯·赛勒斯,叙利亚拉丁语作家 Depth of friendship does not depend on length of acquaintance. —Tagore,India poet 友谊的深度不取决于认识的时间长度。 —泰戈尔,印度诗人 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/57ba7cb7d9ef5ef7ba0d4a7302768e9951e76e3c.html