文言文《狂泉》翻译

时间:2023-01-01 19:19:36 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
文言文《狂泉》翻译

原文

昔有一国,国有一水,号曰狂泉。国人饮此水,无一不狂,唯国君穿井而汲,故无恙。国人既狂,反谓国君之不狂为狂。于是聚谋,共执国君,疗其狂疾,针药莫不毕具。国君不胜其苦,遂至狂泉酌而饮之。于是君臣大小,其狂若一,国人乃欣然。 译文

从前有一个国家,国内有一汪泉水,名叫狂泉。国内的人喝了这水,没有一个人不发狂的,只有国君穿井取水喝没事。国人都已经疯了,反而认为国君不疯的才是真疯。于是国人就聚集起来谋划,抓住了国君,治疗国君的疯病,用艾草熏灼、针灸、吃药,没有不用的。国君不能承受这种苦难,于是就去了狂泉的所在地,舀泉水喝,喝完就疯狂了。全国上下,国君臣民,都得了一样的疯病,国人都很高兴。 注释 1.昔:曾经 2唯:只有 3穿:凿 4汲:打水 5恙:病 6既:已经


7谋:计划 8执:抓住

9毕具:全都用上了 10胜:承受 11酌:舀水 12并:都 13任:经受 文言知识

恙。恙指病、病害或病痛、上文故无恙,译为唯有国君没害上狂。又引申为意外的不幸事,如成语安然无恙,译为很平安,没发生意外或不幸的事。今人写信常说别来无恙,译为分别后没发生什么意外的事。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5aabff53a16925c52cc58bd63186bceb19e8ed13.html