非常实用的英语商务书信和句子翻译--------每日更新!!!
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
非常实用的英语商务书信和句子翻译--------每日更新!!! 我每天将会发一篇英语商务信函和句子翻译,希望和大家一起学习 索取资料(产品信息) Gentlemen/Ladies: We confirm receipt of your letter(your ref. L-CBA-0001) of February 1,2000 regarding the marketing of your children's clothes in this country. In order for us to study the matter in greater detail, we would appreciate receiving a price list for each item shown in your catalog. Very truly yours, 先生们/女生们: 我们已收到贵公司于2000年2月1日发出的关于在我国销售童装的信函(贵公司参考号为L-CBA-0001). 为了我们更详细地研究此事,我们希望能得到贵公司产品目录中所列项目的价格表. 您忠实的, 常用词汇和短语: in order for us to ... 为了我们... it would be very helpful if you could... 如果贵方能...将会给我们很大帮助. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 下面是一些有用的句子,请大家先翻译: (1) 如果贵方能寄来商品目录和价格表,我们不胜感激. (2) 请贵方寄来相关资料. (3)贵方若能寄来销售统计数字,将会给我方很大帮助. [ 本帖最后由 yina_liu 于 2007-7-2 09:42 编辑 ] 报告 #2 使用道具 发表于 2007-7-2 08:12 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 感谢大家的参与,希望我们每日学习,共同进步! 2007-7-2(继续) 首先翻译上次列出的三条句子供大家参考: (1) We would appreciate it if you could send us a list of your merchandise and a price list. (2) We would like to ask you to kindly send us the related information. (3) It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. [ 本帖最后由 yina_liu 于 2007-7-2 09:38 编辑 ] 报告 #3 使用道具 发表于 2007-7-2 08:34 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-2 2.索取资料(企业情况) Dear Sir/Madam, We are a company that imports yachts for sale to Japanese clients and we have enclosed our company's brochure for your reference. Your company's name to our attention through an article in the August issue of Ocean Magazine and we understand that you manufacture yachts of various sizes. Since we might be interested in doing business with your company, we would like to have some information about you r company, we would therefore appreciate your sending us your company's catalog so that we can examine the business potential more closely. Thank you for your attention. Yours faithfully, 亲爱的先生/女士: 我公司从事游艇进口,并向日本销售.随信寄去我公司手册,以供参考. <海洋杂志>八月号的一篇文章引起了我们对贵公司的注意.我们了解到贵公司生产不同型 号的游艇,我公司有望与贵公司做生意,因此希望了解贵公司及产品的情况,请寄来贵公司产品目录,以便我们进一步研究合作的可能性.我方不胜感激. 感谢贵公司的关注. 您忠实的, ------------------------------------------------------------ 常用词汇及短语 be keenly interested in...... 对...非常感兴趣 develop an interest in (toward)...... 对...产生兴趣 line of business 经营范围 product line 产品种类 -------------------------------------------------------------------------------------- 今日翻译: 1.我们通过东京工商会了解了贵公司的情况. 2.我公司是东南亚地区最大的高尔夫设备销售代理商之一,我们已获得贵公司新产品的有关信息. 3.我方对贵公司新近开发的技术很感兴趣. [ 本帖最后由 yina_liu 于 2007-7-2 09:39 编辑 ] 报告 #4 使用道具 发表于 2007-7-2 09:12 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 希望大家踊跃参与翻译,只有自己先翻译了才能提高更快哦 报告 #5 使用道具 发表于 2007-7-3 09:13 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 昨天的译文: 1.We learned of your company through the Chamber of Commerce and Industry in Tokyo. 2. Our company is one of the largest sales agents for golf equipment in South East Asia and we have obtained information about your new products. 3. We are very much interested in your recently-developed technology. [ 本帖最后由 yina_liu 于 2007-7-3 14:26 编辑 ] 报告 #6 使用道具 发表于 2007-7-3 09:31 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-3 [寄送资料] Dear Mr. Yamato, Thank you for your letter dated 31st August,2000 inquiring about our company and our products. Enclosed are our latest brochures listing all the types of yachts we manufacture as well as our financial statement for the year ending 31st December 1999. We have not sold our products in the Japanese market in the past, and we would be delighted to do buisness with your company. Please go through the enclosures. We would be happy to answer any questions that may arise. We look forward to hearing from you. Yours sincerely, (译文) 亲爱的山本先生, 谢谢您于2000年8月31日发出的询问我公司及产品情况的来信,随信寄去我公司最新的产品说明书,内列我公司生产的所有型号游艇及截止至1999年12月31日的财务报表. 过去我公司并未在日本市场销售过产品,因此我们非常高兴与贵公司合作.请仔细阅读内附资料.我们很愿意回答任何问题. 我们期待着您的回复. 您真诚的, ----------------------------------------------- 常用词汇及短语 as requested... 按贵方要求... be proud to... 引以为荣的是... -------------------------------------------------------------------------------------- 今日翻译: 1.按贵方要求,兹附上我公司宣传手册. 2.我公司从事本行业已有20年,我们引以为荣的是我们在业界内建立了良好的信誉. 3.我们最近已把市场拓展到俄罗斯. [ 本帖最后由 yina_liu 于 2007-7-3 14:27 编辑 ] 报告 #7 使用道具 发表于 2007-7-4 14:25 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 不好意思,今天上午有点忙,所以没来得及更新 报告 #8 使用道具 发表于 2007-7-4 14:30 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 昨天的翻译 昨天的三条句子,供大家参考: (1) As requested, we are enclosing our company brochure. (2) We have been in this business for the past 20 years and we are proud to have established an excellent reputation. (3) We have recently expanded our market into Russia. 报告 #9 使用道具 发表于 2007-7-4 14:46 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-4 [索取资料](详细资料) Dear Mr. Morgan, We refer to your company's brochure dated 2nd October,2000. We are very interested in learning in greater detail about your product No. 1080 as shown on page 15 of the said brochure. Could you please supply us with the specifications, price, delivery and other relevant information so that we could further evaluate this product? Since we intend to hold an internal meeting on 25th October to determine which company's product we might purchase, we would like to have your reply by the 11th. Thank you for your immediate attention to this matter. Yours sincerely, (译文) 亲爱的摩根先生, 我们参阅了贵方2000年10月2日的说明书. 我们希望了解说明书第15页列的1080号产品的更详细的资料,贵方能否提供此产品的规格、价格、交付及其它相关资料以便我们能进一步评价此产品? 由于我们要在10月25日召开内部会议,决定购买哪家公司的产品,所以请在11日前回复,希望贵方紧急处理此事。非常感谢。 您真诚的, --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语 refer to .... 参照 supply A with B 为A提供B ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 要翻译的句子: 1.如能提供贵方新近上市的CD-ROM的详细资料,您将给我方很大帮助. 2.请提供机器构造的技术说明书. 3.希望贵方提供秋季系列女装的进一步资料. 报告 #10 使用道具 发表于 2007-7-5 09:21 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 昨天的翻译参考答案: 1. It would be helpful if you could give us the full details of your newly released CD-ROM. 2. Please provide us with technical manuals which describe the structure of the machine. 3. We would like to receive additional information about your haute couture Autumn Collection. 报告 #11 使用道具 发表于 2007-7-5 09:42 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-5 [寄送详细资料] Dear Mr. Nakayama, Thank you for your letter of October 5,2000 requesting details about our product No.1080. While the specifications of the product are enclosed, our commercial terms including price and shipping are as follows: (1) Quantity: 00 units. (2) Price (CIF New York): USD 100.00 per unit. (3) Payment Terms: L/C to be established within one week after order. (4) Shipment: Within one month after receipt of L/C. We hope the above is of interest to you and we look forward to hearing a favorable reply from you in due course. Sincerely yours, 译文: 亲爱的中山先生: 谢谢您于2000年10月5日发出的询问1080号产品详细情况的来信. 产品规格已随信寄去,我公司的条件(包括价格和运输)如下: (1)数量:100个 (2)价格(CIF纽约):每个100美元 (3)支付条件:信用证(订货后一周内开立) (4)运输:收到信用证后一个月内 我们希望贵方对上述条件感兴趣,并希望在适当的时候听到贵方的好消息. 您真诚的, ---------------------------------------------------------------------- 常用短语与句子 specifications 规格,明细单 动词形式specify 指定,详细说明 Please specify what you really want to say. 请具体说明你的真实想法. as follows 如下 the above 上述 the above-mentioned product 上述产品 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 今日句子翻译: (1)感谢贵方来函了解我公司秋季系列产品. (2)我们荣幸地给贵方寄去我们的新产品目录. (3)我将另寄一份同样的合同. 报告 #12 使用道具 发表于 2007-7-6 14:19 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 昨天句子的参考翻译: (1) Thank you for your letter concerning our Autumn Collection. (2) We are pleased to send a catalog in which our new items are listed. (3) I am sending the copy under separate cover. 报告 #13 使用道具 发表于 2007-7-6 14:33 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-6 [函件] Dear Sir/Madam, Attached please find a copy of the letter which we faxed today to your London office. We would appreciate it very much if you would also ask your colleagures in London to give us their reply as soon as possible. Thank you in advance for your cooperation. Yours faithfully, Encl. 译文: 亲爱的先生/女士: 内付信函一份,我们已将此函传真至贵公司伦敦办事处,希望贵公司的伦敦同仁尽快给我们回复,我们将不胜感激. 在此先行感谢您的合作. 您忠实的, 附件 --------------------------------------- ------------------------------- 常用词汇与短语 attached please find...... 内附...... we take pleased in ...... 我们高兴地...... enclosed is .../enclosed please find... 内附...... -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 今日句子翻译 (1)我们高兴地给贵方寄去我公司生产的移动电话的宣传册及价目表. (2)内附我公司最新产品手册. (3)内附有关削减预算的部门会议记录一份. 报告 #14 使用道具 发表于 2007-7-6 17:41 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 怎么没有人参与呢?大家一起每日学习吧.自己顶一个 报告 #15 使用道具 发表于 2007-7-7 08:03 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 谢谢楼上的参与学习 报告 #16 使用道具 发表于 2007-7-7 08:08 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 昨天的句子参考翻译 1. We take pleasure in sending you a brochure and a price list describing our cellular phone. 2. Enclosed is our latest new products brochure. 3. Enclosed please find a copy of the minutes from the department meeting on budgt cuts. 报告 #17 使用道具 发表于 2007-7-7 08:21 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-7 [函件(确认附带邮件)] Gentlemen/Ladies, Enclosed please find the following original documents signed by our company: -Contract (2 copies). -Agreement relating to the Joint Venture (2 copies). -Specifications (2 copies). Please have these documents signed by your company and return one copy of each to us at your earliest comvenience. Very truly yours, 译文: 先生们/女士们: 内附我公司签署的下述文件正本: -合同(2份) -有关合资的协议书(2份) -产品规格书(2份) 请贵公司签署这些文件,并尽早把每份文件的一份反还我公司. 您忠诚的, ---------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语 document 文件 - original document 原件,文件正本 -papers 证件,书信 -draft 草稿 -manuscript 原稿 relating to ... 与...有关 application form 申请表 apply for... 申请 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 翻译句子: 1.内附许可证协议草案一份,请过目. 2.附意向书一份. 3.请将签署的合同用已写好地址的信封寄回来. 报告 #18 使用道具 发表于 2007-7-7 14:22 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 每日一贴,一篇信函,三个句子翻译,积少成多!大家一起学习,共同进步 报告 #19 使用道具 发表于 2007-7-9 07:49 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 上次句子的参考翻译: (1) Enclosed pleased find for your review a draft of the license agreement. (2) A letter of intent is attached. (3) Please return the signed contract in the enclosed, self-addressed envelope. 报告 #20 使用道具 发表于 2007-7-9 08:02 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-9 [收到函] Dear Mr. Higgins, We have received your letter( your ref.BSNS-1234) dated September 25,2000, and the enclosed contract signed by your company. We thank you for your prompt attention to this matter. Yours sincerely, 译文: 亲爱的希金斯先生: 我们已收到您2000年9月25日的来信(贵公司参考号为BSNS-1234)及内附的由贵公司签署的合同,请迅速处理此事,非常感谢. 您真诚的, ------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: on receipt of ... 收到... upon receipt.... 一收到... your prompt attention to this matter 请马上处理此事 duly 正式地,适当地,按时地 duly signed 正式签署 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 句子翻译: 1.我们已正式收到你方11月23日的来信以一份年度报告. 2.非常感谢你给我寄来的有关重组问题的最新资料 3.非常感谢给我们寄来的样品. 报告 #21 使用道具 发表于 2007-7-9 08:04 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 祝贺自己突破1000分,成为中级会员. 报告 #22 使用道具 发表于 2007-7-9 17:51 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 今天句子的参考翻译: 1. We have duly received your letter dated Nov.23 and a copy of the annual report. 2. I appreciate your updated information related to the restructuring issue. 3. Thank you very much for sending a sample. 报告 #23 使用道具 发表于 2007-7-10 08:26 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-10 [推销新产品] Dear Customer, We are delighted to send you our 2000 Cellular Phone Brochure, which we hope you will find of interest. Our brochure features our latest cellular phone,which we manufacture ourselves. Please let us know if you wish t receive details on one particular type or on a wider range as we would be pleased to send you additional information. With over twenty years' experience in the production and sale of telephone equipment, we are confident that our products will give our users full satisfacion. We very much look forward to hearing from you. Very truly yours, 译文: 亲爱的客户: 我们很高兴地给您寄去我公司2000年款移动电话说明书,希望您会感兴趣. 说明书里展示的是我公司自行生产的最新移动电话,如果您要了解某种或更多型号的产品,请告知我们.我们会非常高兴地给您寄去更多的资料. 我公司有20多年的生产和销售电话设备的经验,因此我们有信心令客户完全满意. 期待您的回复. 您忠实的, --------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语 of interest 有趣的 find ...of interest 觉得....有趣 additional 额外的,另外的 additional information 额外信息 pertinent information 相关信息 reputation 声誉 good/bad reprtation 好/坏名声 favorable 有利的(unfavorable 不利的) in fovor o f... 赞成,有利于 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 句子翻译: 1.二十多年来,我公司一直以生产高质量的产品而享有很高的声誉. 2.我们已将最新技术引入市场. 3.客户对我公司的新产品给予好评. 报告 #24 使用道具 发表于 2007-7-11 09:05 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 昨天句子参考翻译: 1. We have enjoyed an excellent reputation for quality products in our field for over 20 years. 2. We have introduced state-of-the-art technologies into the market. 3. We have received a favorable response from our clients about our new products. 报告 #25 使用道具 发表于 2007-7-11 09:07 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 谢谢大家的支持,我会继续每天更新,营造一个良好的学习环境,供大家一起学习! 报告 #26 使用道具 发表于 2007-7-11 09:21 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) [索取推销品的详细资料] Gentlemen/Ladies, We have gone through your catalogs with great interest. To further our research, would you please provide us with test data and a price list for your cars? If we find your information attractive and encouraging, then we will contact you for further discussions. We look forward to hearing from you soon. Very truly yours, 译文: 先生们/女士们: 我们非常感兴趣地阅读了贵方的产品目录. 为了我们能进一步研究,贵方能否提供贵公司生产的汽车的检测数据和价格表?如果贵方的资料很吸引人,令人鼓舞,我们将与贵方联系,做进一步商讨.速回复为盼. 您忠实的, ---------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语 go through ...... 仔细检查,全面考虑 with great interest 非常感谢 find ...... attractive/interesting 觉得...吸引人/有趣 facts and figures 事实与数据 data 数据 statistics 统计(数字) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 句子翻译: 1.我们仔细阅读了贵公司的介绍,对你们的产品很感兴趣. 2.我将向经理汇报贵公司的实际情况. 3.若贵方能提供更多的有关著作权的情况,我将和总编讨论此事. 报告 #27 使用道具 发表于 2007-7-11 09:22 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 谢谢毛毛和大家的支持啊,希望和大家一起进步 报告 #28 使用道具 发表于 2007-7-11 18:02 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 句子翻译参考: 1. We have read your brochure thoroughly and found your products very interesting. 2. I will report to my manager the facts and figures of your company. 3. If you can supply me with more information on the copyrights, I will discuss the matter with our editor-in-chief. 报告 #29 使用道具 发表于 2007-7-12 08:06 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-12 [招商投资项目] Gentemen/Ladies, We are writing to ask you if you are interested in investing US$5 million(minimum) for the production and promotion of a movie we are planning to make. The film is about a man who, starting from scratch, eventually establishes a huge business empire. The total budget for the production and promotion of the film is approximately US $ 30 million. In addition to the share of profits to be made, arrangements would be made for your company's name to appear in the film. We enclose our brief project plan for your perusal and we would behappy to supply you with any further details that you may require. Yours sincerely, 译文: 先生们/女士们: 我们去信询问贵方是否有意投资制作和销售我岗计划拍摄的影片,投资额至少为5百万美元.本片讲的是一个白手起家的人最终建立了一个庞大的企业帝国的故事.影片制作和销售的全部预算大约为三千万美元,除了应得的利润分成外,贵公司的名字还将出现在影片中. 内附计划书,请过目.如需要,我们会寄去更详细的资料. 您真诚的, ------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语 budget 预算 The budget has to be carefully planned since the economy is very slow. promotion 促销 in addition to ... 除了...以外(还有...) call one's attention 引人注意 rack one's brains 绞尽脑汁 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 句子翻译: 1.我们想提请贵方特别注意我公司的新项目计划. 2.我方高兴地通知贵方,我公司已计划从11月1日起进行圣诞节直寄销售. 3.我们希望贵方对我公司的项目感兴趣,并与我们一起努力. 报告 #30 使用道具 发表于 2007-7-13 07:49 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 句子参考翻译: 1.We would like to call you special attention to our new project plan. 2.We are pleased to inform you that we have plans for a direct-mail Christmas sale starting on November 1. 3.We hope you will find our project of interest and join us in this endeavor. 报告 #31 使用道具 发表于 2007-7-13 08:09 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-13 [招商回绝函] Dear Mr. Hayashi, We are in receipt of your letter of August 31,2000 with reference to your film project and we thank you for your invitation. However, since we have recently made the decision to invest in another film project and have no plans for further investment in other films for the time being, we must regretfully decline your offer. If you have any other projects, however, please let us know as we are always open to new investment proposals. Yours sincerely, 译文: 亲爱的林先生: 我方已收到贵公司2000年8月31日关于贵方电影计划的信函,感谢贵方的邀请. 最近我们已决定投资另一部影片,而暂时没有再投资的计划,因此很遗憾,我们只好谢绝贵方的好意. 但如果贵方有其他项目,请告知我们,我们欢迎新的投资计划. 您真诚的, ---------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语 we are in receipt of .... 我们收到...... invest 投资 for the time being 暂时 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子翻译: 1.目前我方无投资计划. 2.我方对投资电影业无特别兴趣. 3.本财政年度的全部投资预算已用完. 4.为投资起见,请告知贵方未来所有项目的情况. 5.我们一直在寻找投资机会. [ 本帖最后由 yina_liu 于 2007-7-13 08:43 编辑 ] 报告 #32 使用道具 发表于 2007-7-13 08:50 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 见大家对句子翻译感兴趣,以后每天贴出五个句子.然后当天下午贴出参考译文,希望大家喜欢. 报告 #33 使用道具 发表于 2007-7-13 18:05 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 句子参考翻译: 1. At the moment we have no investment plans. 2. We are not particularly interested in investing in movies. 3. We have already used up our total investment budget for the current fiscal year. 4. For investment purposes, please keep us informed of all your fulture projects. 5. We are always looking for investment oppotunities. 报告 #34 使用道具 发表于 2007-7-14 08:06 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-14 [请求合作经营] Gentlemen/Ladies, We are manufacturers of environment-friendly hybrid cars and we are looking for a company to reprsent us in your country. We are writing to you as you are one of the largest and most influential sales agents of specialized cars in the United States and we hope there might be some mutually beneficial business oppotunities available. Since the inception of our company in 1984 we have marketed our cars only in Japan. However, now we are comfident that our cars are enternationally competitive in terms of both price and quality,we have decided to promote them overseas starting in the U.S. We would be most grateful to know if you might be interested in handling our line of cars. So that you can learn more about our company and our cars,we have enclosed our latest catalog. We look forward to hearing from you soon. Very truly yours, 译文: 先生们/女士们: 我们是环保型混合汽车的生产商,我们正寻找在贵国的代理,我们写信给您是因为贵公司是美国最大、最有影响、专门从事汽车销售的销售商之一。我们希望会有一些让我们双方互惠互利的商业机会。 从1984年我公司成立以来,我们只在日本销售我公司的汽车,但我们相信我公司汽车的价格和质量在国际上是有竞争力的,因此我们决定开拓海外市场,首先从美国开始。如果贵公司有兴趣代理我公司的各种汽车,我们将不胜感激。 为了便于贵公司更多地了解我公司和我们的汽车,现寄去最新产品目录,速回复为盼。 您忠实的, ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语 environment-friendly 环境保护的 inception 开始,发端 in terms of... 就...来说,在...方面 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子翻译: 1.我们正寻找一家公司作为我公司在美国的代理. 2.我们已与日本重要化学公司建立了良好的业务关系. 3.随着童装市场的扩大,我公司的利润正大幅增长. 4.我们对自己的产品充满信心. 5.我们相信本公司的产品在价格和质量上都有竞争力. 报告 #35 使用道具 发表于 2007-7-16 08:04 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 句子参考翻译: 1. We are looking for a company to act as our agent in the U.S. 2. We have established some good business connections with leading Japanese chemical companies. 3. With the expansion of the market in children's clothing, we are making a large profit. 4. We have every confidence in our products. 5. We believe our products are competitive both in price and quality. 报告 #36 使用道具 发表于 2007-7-16 08:25 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-16 [请求合作经营] Dear Mr. Keegan, Thank you for your letter as well as the enclosed company brochure and financial statement, which we have gone through with great interest. We are now of the opinion that,given the right sales network, your products are highly marketable in Japan. Luckily, we feel we have such a network and can help promote the sale of your products. We would also be very interested in possibly becoming your exclusive agents in Japan. Please let us know if you are interested in discussiong the matter with us. Yours sincerely, 参考译文: 亲爱的希根先生: 感谢您寄来的信函、内附的公司简介和财务报表。我们很感兴趣地阅读了这些材料。 我们认为:如果有合适的销售网络,你们的产品完全可以在日本市场上销售。幸运的是,我们有这样的网络,能够促销你们的产品,我们对成为贵公司在日本的独家代理很感兴趣,贵公司如有兴趣讨论此事,请告知我们。 您真诚的, --------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语 be of the opinion that... 认为... marketable 可销售的,市场买卖的 sole agent 总代理商 sales channel 销售渠道 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子翻译: 1.日本对体育用品有很大市场需求,我们有信心把贵公司产品引进日本市场. 2.本公司在日本各地有很好的销售渠道. 3.为了拓展贵公司在日本市场的业务,我们愿意作为贵公司的独家代理. 4.如若授予我方独家代理权,我方将全力推销贵公司产品. 5.我们确信:如果我公司能成为贵公司的日本销售代理商将有助于贵公司产品的销售. 报告 #37 使用道具 发表于 2007-7-16 09:13 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 不用谢,大家一起学习进步! 报告 #38 使用道具 发表于 2007-7-17 09:02 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 句子参考翻译: 1.There is a large demand in Japan for sporting goods and we are confident that we could introduce your products into the market. 2. We have excellent sales channels all over Japan. 3. With the goal of expanding your business in Japan, we are happy to be able to offer an exclusive distributorship. 4. If you entrust us with an exclusive distributorship, we will do our best to promote your products. 5. We do believe that having us act as sales agents in Japan will help you sell your products. 报告 #39 使用道具 发表于 2007-7-17 09:17 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-17 [请求合作回函(具体方案)] Dear Mr. Yamato, We are in receipt of your letter of September 15, 2000 regarding representation in Japan. We are interested in having agents in Japan and , therefore, we would like to invite you to submit a proposal that we could examine. We await your responds. Yours sincerely, 译文: 亲爱的山本先生: 我们收到您2000年9月15日关于日本市场代理权的来函.我们有兴趣在日本设立代理商,因此,我们希望贵公司提出计划供我们研究. 期待您的回复. 您真诚的, ------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: We would like to invite you to ... 我们希望邀请您... proposal 提案 make a proposal for... 为...提案 accept a proposal 接受提案 decline a proposal 回绝提案 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.贵公司的提案很有吸引力,我们愿意就此事与贵公司继续磋商. 2.我们期待着贵公司就贵国代理权问题的提案. 3.根据各种条件和情况,我们可以考虑任命贵公司为我公司在亚洲地区的总代理. 4.兹附上我公司代理合同条款,请贵方考虑. 5.由于日本经济正开始复苏,我公司考虑把业务扩展到日本. 报告 #40 使用道具 发表于 2007-7-17 17:59 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 1.贵公司的提案很有吸引力,我们愿意就此事与贵公司继续磋商. 2.我们期待着贵公司就贵国代理权问题的提案. 3.根据各种条件和情况,我们可以考虑任命贵公司为我公司在亚洲地区的总代理. 4.兹附上我公司代理合同条款,请贵方考虑. 5.由于日本经济正开始复苏,我公司考虑把业务扩展到日本. 句子参考翻译: 1. We find your proposal very attractive and would like to proceed with discussions on this matter. 2. We await your proposal on distributorship in your country. 3. Depending on the terms and conditions, we can consider appointing you as our exclusive agents in Asia. 4. We attach our proposed agency agreement terms for your consideration. 5. We are thinking of expanding our line of business in Japan as the Japanese economy is finally beginning to show a recovery. 报告 #41 使用道具 发表于 2007-7-18 08:19 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-18 [请求合作回函] Dear Mr. Yamato, Thank you for your letter of September 15,2000 regarding representation in Japan. We really appreciate your interest. However, at this point in times, we are not yet ready to discuss the matter of agency. We would first like to establish a good business relationship with your esteemed company by selling our products to you. Once the relationship is established, then it will be easier to discuss such complicated matters as agency. We hope our reply is not disappointing. Yours sincerely, 译文: 亲爱的山本先生: 感谢您2000年9月15日关于日本市场代理权的来函.我们非常感谢您的关心,但此时此刻我们还未准备讨论代理问题. 我们希望先通过向贵公司销售产品与贵公司建立良好的贸易关系.这种关系一旦建立,讨论诸如代理等复杂问题就简单多了,希望我们的答复不会令您失望. 您真诚的, ------------------------------------------------------------------------------ 常用词汇与短语 be ready to ... 愿意... ,准备... establish a business relationship 建立业务关系 on file 记录在案,存档 it is premature (too early) to... ...为时尚早 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.现在不是扩展业务的好时机,所以我们希望等待时机,但我们会把贵公司的情况记录在案,并在适当时候与贵公司联系. 2.此刻谈论代理问题也许为时尚早. 3.建议贵方在贵国市场上先试售五到十艘游艇. 4.目前,我们双方应共同努力,集中精力销售十艘游艇. 5.我公司的方针是不在任何国家设立总代理. 报告 #42 使用道具 发表于 2007-7-19 10:28 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.现在不是扩展业务的好时机,所以我们希望等待时机,但我们会把贵公司的情况记录在案,并在适当时候与贵公司联系. 2.此刻谈论代理问题也许为时尚早. 3.建议贵方在贵国市场上先试售五到十艘游艇. 4.目前,我们双方应共同努力,集中精力销售十艘游艇. 5.我公司的方针是不在任何国家设立总代理. 参考翻译: 1. As this is not a good time to expand our business, we would like t wait. However, we will keep your name on file and will get in touch with you at an appropriate time. 2. At this moment, it may be premature to discuss the matter of agency. 3. We suggest tht you first try to sell five to ten of our yachts in your market. 4. For the time being, we should concentrate on selling ten yachts through mutual effort. 5. It is our policy not to have any exclusive agents in any country. 报告 #43 使用道具 发表于 2007-7-19 10:43 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) [索取样品] Dear Mr. Morgan, We have received your letter of October 10,2000 outlining your commercial terms and the attached specifications for your product No.1080. In order for us to make a proper evaluation of your product,it would be very heplful to examine an actual sample. We wonder if it would be possible for you to send us one unit of the product as a sample,free of charge. We await your positive reply. Sinerely, 译文: 亲爱的摩根先生: 我们已收到您2000年10月10日关于贵公司贸易条件及内附1080号产品规格的来函. 考察贵公司的产品样本将有助于我们恰当地评价贵公司的产品.不知贵方能否免费寄来一份样品.期待您肯定的答复. 真诚的, ---------------------------------------------------------------------- evaluation 评价 free of charge 免费 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.为了便于讨论销售贵公司产品的可能性,请尽快寄来样品. 2.请寄来样品和价格表. 3.请寄来最新样品. 4.请寄来一份新食谱的样本. 5.要求再免费提供两套样品. 报告 #44 使用道具 发表于 2007-7-19 16:42 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 参考翻译: 1.为了便于讨论销售贵公司产品的可能性,请尽快寄来样品. In order that we may discuss the possibility of marketing your new product, please provide us with samples as soon as possible. 2.请寄来样品和价格表. Kindly send us samples and a price list. 3.请寄来最新样品. We request that you send us the latest sample. 4.请寄来一份新食谱的样本. We would like you to send us a sample copy of your new cookbook. 5.要求再免费提供两套样品. An additional two sets of samples are requested free of charge. [ 本帖最后由 yina_liu 于 2007-7-19 16:44 编辑 ] 报告 #45 使用道具 发表于 2007-7-19 16:49 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 大家认为这样每天一篇文章,五个句子翻译的形式还行吧? 如果好,我们就一直坚持下去,日积月累的效果是不可估量的! 报告 #46 使用道具 发表于 2007-7-20 08:09 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-20 [同意送付样品] Dear Mr. Morgan, Thank you for showing interest in our product No. 1080. We sent you two sample units bu courier service today . Today being Friday, they will most likely arrive in your hands on Monday, October 25. We are confident that the sample will be very satisfactory and we look forward to hearing from you soon. Best regards, 译文: 亲爱的摩根先生: 谢谢您对1080号产品的关心. 今天我们派专递送去两个样品.今天是星期五,星期一(10月25日)将会送到. 我们相信我们的产品会令您满意.我们期待着您的迅速答复. 谨致问候, ---------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语 by courier service 由专人送达 by overnight delivery 次日送抵 by surface mail 由船寄送 by airmail 航空邮 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子 1.感谢函索我公司样品,样品会在一周内抵达. 2.本周末将收到我公司的两套样品.感谢贵公司对我们的关注. 3.贵方所要样品将由专递马上送到. 4.您在电话中提及的样品正在送达途中. 5.我们非常高兴到看到贵公司对我公司产品感兴趣. 报告 #47 使用道具 发表于 2007-7-21 08:50 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子参考翻译: 1.感谢函索我公司样品,样品会在一周内抵达. Thank you for asking for our samples. They should reach you within a week. 2.本周末将收到我公司的两套样品.感谢贵公司对我们的关注. You will be receiving two sets of samples by the end of this week.Thank you for your interest. 3.贵方所要样品将由专递马上送到. The samples you require will be sent by courier service immediately. 4.您在电话中提及的样品正在送达途中. The samples you mentioned on the phone are on their way to your office. 5.我们非常高兴到看到贵公司对我公司产品感兴趣. We are very happy to see your interest in our product. 报告 #48 使用道具 发表于 2007-7-21 09:05 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-21 [回绝送付样品] Dear Mr. Morgan, In reply to your recent letter regarding the supply of 10 free sample units of our product No.1080, we regretfully have to say that we are unable to supply them. It is our corporate policy that we never agree to a free-of-charge supply of more than two units. Therefore, we can only send you up to two units free of charge, and we would have to charge US$1,200.00 for the remaining eight units. We are sorry that we are unable to comply fully with your request. We await your reply. Best regards, 译文: 亲爱的摩根先生: 您最近来信要求我方免费提供10个1080号产品的样品,很遗憾我们不能提供. 我公司的原则是从不免费提供两个以上的样品.因此,我们最多只能免费提供两个样品,其余八个样品需付1200美元. 很抱歉我们不能完全满足您的要求. 期待您的回复. 谨致问候, ----------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语 regretfully 遗憾地 more than two 多于2 less than three 少于3 comply with... 遵从 extra/additional charge 额外收费 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.抱歉我们不能提供免费样品. 2.我公司已停止生产贵方所要求的产品,所以我们不能提供样品. 3.若索要两个以上样品,则需要额外收费. 4.请原谅,我们不能提供样品. 5.现在没有样品可以提供. 报告 #49 使用道具 发表于 2007-7-23 08:01 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子参考翻译: 1.抱歉我们不能提供免费样品. We are sorry that we will not be able to provide you with free samples. 2.我公司已停止生产贵方所要求的产品,所以我们不能提供样品. As we have terminated production of the item you requisted, we can not provide any samples. 3.若索要两个以上样品,则需要额外收费. We will have to ask you for an extra charge for more than two samples. 4.请原谅,我们不能提供样品. We apologize for not being able to give you any samples. 5.现在没有样品可以提供. Samples are not available at the moment. 报告 #50 使用道具 发表于 2007-7-23 08:20 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-23 [索取报价单] Gentlemen/Ladies, We refer to your letter(your ref. No.1234) dated August 3,2000 and the enclosed brochure. Depending on your competitiveness in price and other terms,we may be interested in selling your Accuracy irons and Super-Distance woods in our market. We would therefore appreciate receiving a quotation for your clubs for the following quantities: Accuracy: One hundred(100) sets (each set consisting of :3 iron through 9 iron (inclusive), pitching wedge and sand wedge). Super-Distance: One hundred (100) sets (each set consisting of :1,3 and 5 woods). We await your quotation. Very truly yours, 译文: 先生们/女士们: 我们参阅了您2000年8月3日的来信(贵公司参考号为1234)及内附手册. 由于贵公司在价格和其他方面具有竞争力,我们有兴趣在我国市场销售贵公司的Accuracy 牌铁制球杆和Super-Distance 牌木制球杆.我们需要如下数量的球杆,请提供报价: Accuracy牌球杆:100套(每套包括:3到9号铁制球杆、远杆和沙杆)。 Super-Distance牌球杆:100套(每套包括1号、3号和5号木制球杆)。 期待您的报价。 您忠实的, ----------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: quotation 报价单 Please quote the best price. 请报最优惠价. --------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.若能提供办公设备的报价单,我们将非常感谢. 2.请提供100套贵公司产品目录中5号产品的报价. 3.报价单应于7月15日前送达我方. 4.兹附相关说明书,以供参考. 5.恳请特别注意. 报告 #51 使用道具 发表于 2007-7-24 09:06 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子参考翻译: 1.若能提供办公设备的报价单,我们将非常感谢. We would appreciate your quotation for the supply of office equipment . 2.请提供100套贵公司产品目录中5号产品的报价. Please quote us your price for 100 units of Item 5 in your catalog. 3.报价单应于7月15日前送达我方. The quotation should reach us before July 15. 4.兹附相关说明书,以供参考. We are attaching relevant specifications for your reference. 5.恳请特别注意. Your special attention is requested. 报告 #52 使用道具 发表于 2007-7-24 10:10 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-24 [送付报价单] Dear Mr.Nakajima, We have received with gratitude your letter of August 21,2000 requesting us to submit a quotation to you concerning golf club prices.We are pleased to offer the following quote: (1) Item: Accuracy iron clubs and Super-Distance wood clubs. (2) Specifications: As per the Specifications Nos. AS-1234 and AS-2345, respectively,which are attached. (3) Quantity: One hundred (100) sets of Accuracy iron clubs, each set consisting of the following nine(9) clubs: Nos.3,4,5,6,7,8,9 irons,pitching wedge and sand wedge. One hundred (100) sets of Super-distance wood clubs,each set consisting of the following three (3) clubs: Nos.1,3 and 5 woods. (4) Price (C&F New York): Accuracy: One Thousand Two Hundred United States Dollars (US$1,200.00) per set. Super-distance: Six Hundred United States Dollars(US $ 600.00) per set. (5) Payment Terms: L/C at sight. (6) Packing: Our standard export packing. (7) Shipment: within one (1) week after receipt of L/C. (8) Validity of quotation: Unless an L/C is opende on or before September 29,2000, this quotation shall become null and void. We hope that you will find our quotation attractive and we look forward to hearing from you soon. Sincerely, 亲爱的中岛先生: 感谢您2000年8月21日要求我方提供高尔夫球杆报价的来信,我们很高兴提供如下报价: (1)商品:Accuracy 牌铁制球杆、Super-distance牌木制球杆。 (2)规格:内附AS-1234 及AS-2345号产品规格。 (3)数量:100套Accuracy 铁制球杆,每套含有以下9种球杆:第3、4、5、6、7、8、9号杆,远杆和沙杆。 100套Super-distance 木制球杆,每套含有以下3种球杆:第1、3、5号球杆。 (4)价格(C&F纽约):Accuracy:每套1,200美元. Super-distance:每套600美元. (5)支付条件:即期信用证。 (6)包装:我公司标准出口包装。 (7)装运:收到信用证后一周内。 (8)报价有效期:信用证应在2000年9月29日前开立,否则此报价无效。 希望我公司的报价对贵方有吸引力,我们期待您的迅速回复。 真诚的, ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: validity 有效性,有效期 null and void 无效 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.作为对贵方询价的回应,我们将提出尽可能优惠的报价. 2.在仔细计算基础上我们提出此报价. 3.我们已竭尽全力满足贵公司的条件. 报告 #53 使用道具 发表于 2007-7-24 10:12 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 报告 #54 使用道具 发表于 2007-7-25 07:54 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.作为对贵方询价的回应,我们将提出尽可能优惠的报价. In response to your inquiry, we will offer the best price possible. 2.在仔细计算基础上我们提出此报价. We have quoted this price based on careful calculations. 3.我们已竭尽全力满足贵公司的条件. We have made every effort to meet your requirements. 报告 #55 使用道具 发表于 2007-7-25 08:18 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-25 [报价单回函] Dear Mr. Mastushita, Reference is made to your quotation (your ref. No. 5525) dated August 21,2000. We have discussed internally your Super Quality furniture items("SQ Items") and,unfortunately, we have decided not to place an order at this time. After a detailed study of the marketaility of the SQ Items in the American market we have determined that, although the SQ Items are of superior quality,which we could easily determine from the specifications attached to your brochure, there is a pricing problem. We are afraid that not enough customers in our market would be interested in buying the SQ Items even at your wholesale price. We hope our above reply may be of some help to you in determining your future marketing strategy for the SQ Items in the U.S.market. 亲爱的松下先生: 我们参阅了贵公司2000年8月21日的报价(贵公司参考号为5525号). 我们内部已讨论了贵公司Super Quality 家具(以下简称"SQ"商品),遗憾的是,我们决定此次不订货.经过对SQ商品在美国市场上销售可行性的仔细研究,我们认为:尽管SQ产品质量上乘(这一点从贵公司产品说明中所附的规格上就可看出),但却存在定价问题.即使一批发价销售,恐怕也没有多少顾客对此感兴趣. 希望我们的上述意见对贵公司制定在美国市场销售SQ商品的未来营销策略有所帮助. -------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: requirements 必要条件 meet the requirements 满足条件 reconsider 再考虑 on second thought 再考虑一下 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.我们认为贵公司的报价不能满足我方顾客的条件. 2.贵方目前报价将难以获得我公司顾客的订单. 3.就你方报价而言,在我方市场销售这些产品是不可能的. 4.恐怕贵公司产品在价格上不具竞争力. 5.市场疲软,请贵方重新考虑报价. 报告 #56 使用道具 发表于 2007-7-26 07:56 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.我们认为贵公司的报价不能满足我方顾客的条件. We have determined that your quotation will not meet our customers' requirements. 2.贵方目前报价将难以获得我公司顾客的订单. With your present quotation it would be difficult to secure orders from our customers. 3.就你方报价而言,在我方市场销售这些产品是不可能的. Given the price you quoted, it would be impossible to sell these products in our market. 4.恐怕贵公司产品在价格上不具竞争力. We are afraid that your products are not competitive in price. 5.市场疲软,请贵方重新考虑报价. Since the market is very weak, we request that you reconsider the price. 报告 #57 使用道具 发表于 2007-7-26 07:57 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 加油哦 报告 #58 使用道具 发表于 2007-7-26 08:24 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 (继续) 2007-7-26 [请求降价] Dear Ms. Jones, Thank you for your quotation (your ref. No. 9876) of September 1,2000. We have studied and discussed your quotation in great detail and have decided to place an order with you for one thousand bottles of Valley White Wine if the price per bottle is reduced by two U.S. Dollars. All the other terms are acceptalbe. As regards your new Red Wine, we would like to discuss possible purchase at a later date. We await your reply in due course. Regards, 译文: 亲爱的琼斯女士: 感谢贵公司2000年9月1日的报价(贵公司参考号为9876).我们经过详细研究和讨论决定,如果每瓶降价2美元,我们将订购贵公司Valley白葡萄酒1000瓶.其他条件均可接受.至于贵公司的红葡萄酒,我们希望稍后再谈购买一事. 请及时回复为盼. 谨致问候, ------------------------------------------------------------------------ 常用词汇与短语 discuss 讨论 reduce 减少 reduce the price 降价 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子 1.我们仔细研究了贵公司的报价. 2.由于市场竞争激烈,若不降价,本产品销售会很困难. 3.我们仔细研究了贵公司的报价,认为应再降百分之5. 4.现在的报价将很难得订单. 5.我们想大量订货,所以请贵方降低价格. 报告 #59 使用道具 发表于 2007-7-27 08:01 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子 1.我们仔细研究了贵公司的报价. We thoroughly reviewed your quotation. 2.由于市场竞争激烈,若不降价,本产品销售会很困难. Since our market is very competitve, it would be difficult to market the products without a price reduction. 3.我们仔细研究了贵公司的报价,认为应再降百分之5. We have examined your price carefully and concluded that another five persent reduction is necessary. 4.现在的报价将很难得订单. It will be difficult to place orders given the present quotation. 5.我们想大量订货,所以请贵方降低价格. As we plan to make a large order,we request that you lower your prices. 报告 #60 使用道具 发表于 2007-7-27 08:12 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-7-27 [同意降价] Dear Mr. Nakajima, We have received your letter of September 7,2000 regarding price reduction. After due consideration, we have decided to accept your request, i.e., price reduction of two U.S.Dollars per bottle on Valley White Wine. We look forward to receiving your order confirmation by return. Regards, 亲爱的中岛先生: 我们已收到贵公司2000年9月7日要求降价的来函. 经过仔细考虑,我们决定接受贵公司的要求,即Valley白葡萄酒,每瓶降价2美元. 希望收到贵方回复的订单以确认此事. 谨致问候, ---------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语 after the consideration 经过考虑之后 i.e. 换言之 by return 返还 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子 1.在这种情况下,我们接受贵公司的要求. 2.考虑到与贵公司的长期关系,我们愿满足贵方降价的要求. 3.考虑到未来的业务关系,我方同意把价格再折让百分之2. 4.我们已决定接受贵方要求的折扣. 5.此次我们不能接受你方的请求. 报告 #61 使用道具 发表于 2007-7-27 11:17 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 谢谢大家的支持 报告 #62 使用道具 发表于 2007-7-28 16:34 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子 1.在这种情况下,我们接受贵公司的要求. Under the circumstance, we will accept your request. 2.考虑到与贵公司的长期关系,我们愿满足贵方降价的要求. Taking into consideration our long-term relationship with you, we are happy to accommodate your request for a price reduction. 3.考虑到未来的业务关系,我方同意把价格再折让百分之2. In consideration of our future business relationship, we agree to discount prices another two percent. 4.我们已决定接受贵方要求的折扣. We have decided to accept your request concerning a discount. 5.此次我们不能接受你方的请求. We reluctantly accept your request for this once. 报告 #63 使用道具 发表于 2007-7-28 16:56 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-7-28 [同意降价] Dear Mr. Nakajima, We are in receipt of your letter of September 7,2000, requesting a price reduction on Valley White Wine. We have considered your request and have come to the conclusion that we can reduce the price by one U.S. Dollar per bottle provided that your order is for two thousand bottle instead of one thousand. We are sorry that we are unable to fully comply with your request but we belive that our counteroffer is a fair one. We hope our reduced price coupled with an increased quantity is acceptable to you and we look forward to your order. Regards, 亲爱的中岛先生: 我们已收到贵公司2000年9月7日要求白葡萄酒降价的来信. 我们考虑了贵方的要求,认为如果贵公司订购2000瓶而不是1000瓶,我们可以每瓶降价1美元.很抱歉不能完全满足贵方的要求,但我们相信我们的还价是合理的. 希望我公司产品的低价格、高质量能令贵方接受。我们期待贵公司的订货。 致问候, ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语 come to the conclusion that ... 得出结论... provided that ... 假如... ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.我方同意贵方的要求,条件是贵方至少要订货500件. 2.如果贵方订货增至5000件,我们将把折扣再增百分之2. 3.请再考虑一下最低购买量. 4.虽然你方要求降价百分之10,但我方只能答应百分之5. 5.若折扣率超过百分之20,我们则无法接受你方的订单. 报告 #64 使用道具 发表于 2007-7-30 08:04 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.我方同意贵方的要求,条件是贵方至少要订货500件. We will agree to your request on the condition that you will place an order for five hundred sets, minimum. 2.如果贵方订货增至5000件,我们将把折扣再增百分之2. If you can increase the order ro five thousand sets, we will agree to increase the discount by another two percent. 3.请再考虑一下最低购买量. Please reconsider the minimum purchase quantity. 4.虽然你方要求降价百分之10,但我方只能答应百分之5. Although you have said you require a ten percent price reduction, we can only offer five percent. 5.若折扣率超过百分之20,我们则无法接受你方的订单. If the discount exceeds twenty percent, we cannot accept your order. 报告 #65 使用道具 发表于 2007-7-30 08:31 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-7-30 [意向书] Dear Ms. Jones, Thank you for your letter of September 15 regarding price reduction. Although your reply was not completely in line with our requirements, we have decided to agree to your proposal. We are pleased to order two thousand bottles of Valley White Wine at eight U.S. Dollars per bottle. Although you do not mention in your quotation anything about the type of contract, we take it that you have a standard purchase contrct. Please fax us your proposed draft contract as soon as possible for our examination. Regards, 亲爱的琼斯女士: 感谢您9月15日关于降价一事的来信. 尽管贵公司的答复并不完全符合我公司的条件,我们仍决定同意贵公司的提议,我们愿以每瓶8美元的价格订购2000瓶白葡萄酒. 尽管贵方报价中没有谈及合同样式,我们认为贵方应有标准购货合同.请尽快将合同草案传真给我们,以供研究. 致问候, -------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语 in line with ... 与...一致 We take it that... 我们认为... draft 草稿,草案 write a draft 起草合同草案 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 常用句子 1.若我公司总裁同意,我们将接受你方提案. 2.经过与其他公司产品价格的对比,我们认为贵公司产品价格为最优. 3.如贵方能慷慨降价,我方则会全力推销贵公司产品. 4.感谢贵方接受我方降价要求,我方现确认订货50个. 5.尽管我们不愿接受贵公司百分之2折扣的要求,但如果我们双方能够尽快开展业务,我们决定接受你方要求. 报告 #66 使用道具 发表于 2007-7-31 08:23 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子 1.若我公司总裁同意,我们将接受你方提案. We will accept your proposal subject to our company president's approval. 2.经过与其他公司产品价格的对比,我们认为贵公司产品价格为最优. After having compared the price of your commodities with other companies', we found yours to be the best. 3.如贵方能慷慨降价,我方则会全力推销贵公司产品. With your generous price reduction, we will do our ultmost to promote your products in our market. 4.感谢贵方接受我方降价要求,我方现确认订货50个. Thank you for your acceptance of our request for a price reduction.We are now able to confirm our order for fifty units. 5.尽管我们不愿接受贵公司百分之2折扣的要求,但如果我们双方能够尽快开展业务,我们决定接受你方要求. Reluctant as we are in accepting your discount of only two persents,we have decided to agree provided that we can start doing business as soon as possible. 报告 #67 使用道具 发表于 2007-7-31 09:15 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-7-31 [确认合同条件] Dear Mr. Levinson, Thank you for your letter of September 18 condirming your order for five hundred units of Precise laptop computers. We are pleased to confirm acceptance of your order and we have attached a set of terms and conditions to ensure the process goes smoothly. We have also attached our draft contract for your perusal. If, after reviewing the draft, you have any questions or require clarification, please do not hesitate to contact us. Regards, N.Sekiya Agreed Terms and Conditions (1) Item: Precise laptop computers. (2) Specifications: As per Specification No. PLC-3987. (3) Quantity: Five Hundred units. (4) Price (C&F New York): One Thousand Five Hundred United States Dollars (US$ 1500. 00) per unit. (5) Payment Terms: L/C at sight. (6) Packing: Our stadard export packing. (7) Shipment: Withing one week after receipt of L/C, which shall be opened on or before September 29,2000. 译文: 亲爱的Levinson先生: 感谢您9月18日来信确认订购500台Precise笔记本电脑事宜.我们很高兴确认收到贵方订单,我们已附上交易条件以确保交易顺利进行. 我们也附上我公司的合同草案,请过目.看过草案之后,如有问题或需要澄清某些问题,请随时与我方联系. 致问候, N.关谷 双方同意的交易条件: (1)商品:Precise 笔记本电脑. (2)规格:依照PLC-3987号规格. (3)数量:500台. (4)价格:(C&F纽约)每台1500美元. (5)支付条件:即期信用证. (6)包装:我公司标准出口包装. (7)装运:信用证收到后一周内,信用证应在2000年9月29日或之前开立. ---------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: terms and conditions 条件 ensure (that...) 保证,确保 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.以下为我方的条件,在此条件下我方可为贵公司提供产品供贵公司销售. 2.我们希望贵方接受内附合同草案,并期待得到你方确认. 3.请审查内附合同草案,并告知我方是否同意或有何建议. 报告 #68 使用道具 发表于 2007-8-1 08:25 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.以下为我方的条件,在此条件下我方可为贵公司提供产品供贵公司销售. We have set our below the terms and conditions under which we can offer you the item for sale. 2.我们希望贵方接受内附合同草案,并期待得到你方确认. We hope that the enclosed draft contract will be accptable to you and we look forward to receiving your confirmation. 3.请审查内附合同草案,并告知我方是否同意或有何建议. Please review the attached draft contract and let us know your acceptance or comments,if any. 报告 #69 使用道具 发表于 2007-8-1 08:38 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-1 [接受合同条件] Dear Mr. Sekiya, Thank you for your letter of September 20 with attached terms and conditions,as well as for your draft contract. We have gone through your draft and have found everything to be in order and acceptable to us. We now await your sending of the original contract signed by you for our countersignature. Please mail us the contract without delay so that we can countersign it and have an L/C opened on or before September 29. Regards, 亲爱的关谷先生: 感谢您9月20日内附交易条件的来函及合同草案.我们研究了贵公司的草案,认为一切良好,我们可以接受. 期待贵方寄来由您签署的合同原件,以便我们会签.请马上寄来合同并在9月29日前开设信用证. 致问候, ----------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: in order 秩序井然,整齐 sign 签名 signature 签名 -------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.我方接受贵公司的合同草案. 2.对贵方的合同草案我方有如下建议. 3.现将你方的提案草案连同我方的建议一同寄去. 4.请尽快邮寄合同,以便我方签署. 5.抱歉,我们不能接受贵公司的合同格式,所以此次我们将我公司的合同格式传真过去. 报告 #70 使用道具 发表于 2007-8-1 08:39 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 谢谢大家的支持! 希望对大家有帮助哦 报告 #71 使用道具 发表于 2007-8-1 16:29 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.我方接受贵公司的合同草案. Your draft contract is acceptable to us. 2.对贵方的合同草案我方有如下建议. We have the following comments on your draft contract. 3.现将你方的提案草案连同我方的建议一同寄去. We enclose your draft proposal market with our comments. 4.请尽快邮寄合同,以便我方签署. Please mail us the contract for our signature as soon as possible. 5.抱歉,我们不能接受贵公司的合同格式,所以此次我们将我公司的合同格式传真过去. I am afraid tht your company's contract format is not acceptable to us, so we will fax you our contract format for use this time. 报告 #72 使用道具 发表于 2007-8-2 08:13 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-2 [请求更改合同条件] Dear Mr. Sekiya, Thank you for your letter of September 20 with the attached terms and conditions and the enclosed draft contract. Due to internal procedures, we will not be able to have the L/C opened in September, and we must solicit your agreement to extend our L/C opening dealing from September 30 to October 10. All the other parts of your draft contract are acceptable to us. We apologize for any inconvenience and thank you in advance for your understanding and cooperation. Regards, 亲爱的关谷先生: 感谢您9月20日的来信及内附的交易条件和合同草案. 由于内部工作程序问题,信用证不能在9月份开设,所以我们恳请贵方将信用证开设期限从9月30日延至10月10日.我们接受贵方合同草案中的其他条件. 很抱歉给您带来不便,并谢谢您的理解和合作. 致问候, ---------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: solicit 恳请 mutual 相互的 mutual agreement 双方同意 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 常用句子: 1.除非改变支付条款,否则我公司董事会不会批准此合同. 2.由于最近供求市场的巨大变化,如果贵公司能降价百分之5,我们将非常感激. 3.贵公司如能考虑我方提价的请求,我们会非常感谢. 4.三天前本地发生大地震,致使我方无法履行合同. 报告 #73 使用道具 发表于 2007-8-3 07:48 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.除非改变支付条款,否则我公司董事会不会批准此合同. Unless the payment terms are changed, we cannot obtain our board's approval for the contract. 2.由于最近供求市场的巨大变化,如果贵公司能降价百分之5,我们将非常感激. Due to the recent drastic changeds in the supply and demand situation, we should be most obliged if you would agree to a price reduction of five percent. 3.贵公司如能考虑我方提价的请求,我们会非常感谢. We would greatly appreciate it if you would consider our request for the price increase. 4.三天前本地发生大地震,致使我方无法履行合同. There was a powerful earthquake in our area three days ago which prevented us from fulfilling the contract. 报告 #74 使用道具 发表于 2007-8-3 08:05 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-3 [商妥合同方案] Dear Mr. Levinson, In reply to your letter dated today regarding extension of the L/C opening deadline, as a compromise, we can agree to an extension to October 5,2000. We believe your bank will have sufficient time to open the L/C for your company if the deadline is October 5. Regards, 亲爱的利维森先生: 您今天来信要求延长信用证开设期限,作为让步,我们可以同意延期至2000年10月5日,我们相信如果最后期限定在10月5日,归方银行会有充足的时间开设信用证. 致问候, --------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: extension 延长,延期 accommodate 容纳,接纳 accommodate diffenrent opinions 接受不同的意见 ------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.我们充分理解贵方的状况,愿意满足贵方的要求. 2.我们不能同意贵方把装运日期延至10月15日,但可接受延至9月15日. 3.我们别无选择只好接受贵方变更装运时间. 4.我们不理解贵方为何现在提及此事,因为三周前双方已同意全部条件. 5.遗憾的是,在此阶段我方不能同意你方的新提案. 报告 #75 使用道具 发表于 2007-8-3 17:16 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.我们充分理解贵方的状况,愿意满足贵方的要求. We fully understand the situation at your end and willing to accommodate your request. 2.我们不能同意贵方把装运日期延至10月15日,但可接受延至9月15日. Although we cannot consent to your request to extend the shipping date to October 15, as a compromise we can agree to an extension to September 15. 3.我们别无选择只好接受贵方变更装运时间. We have no choice but to accept your request for the change in shipment date. 4.我们不理解贵方为何现在提及此事,因为三周前双方已同意全部条件. We fail to understand why you bring up the subject now since both parties agreed on all the terms and conditions three weeks ago. 5.遗憾的是,在此阶段我方不能同意你方的新提案. To our regret, we are unable to agree to your new proposal at this stage. 报告 #76 使用道具 发表于 2007-8-4 10:10 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-4 [送付合同书] Dear Mr.Johnson, Thank you for your letter of September 21 confirming your acceptance of the contract terms. We are enclosing two copies of the contract duly signed by us. Please sign them and return one copy to us. Yours sincerely, 亲爱的约翰逊先生, 感谢您9月21日的来信,确认贵方接受合同条款,现寄去由我方正式签署的两份合同.请 在两份合同上签字,并将其中一份返还我方. 您真诚的, ---------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: in duplicate 正副两份 under separate cover 另外的 --------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.内附两份合同原件,请连署. 2.我们高兴地附上正副两份合同,我方已签署,请贵方签署通过. 3.另外将我方签署的两份正本合同已寄给贵方,收到后请签字并尽快将其中一份返还我方. 4.请在合同第30页签字. 5.内附两份协议备忘录. 报告 #77 使用道具 发表于 2007-8-4 17:36 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.内附两份合同原件,请连署. Enclosed please find two original copies of the contract for your countersignature. 2.我们高兴地附上正副两份合同,我方已签署,请贵方签署通过. We are pleased to enclose the contract in duplicate, already signed by us, for your execution. 3.另外将我方签署的两份正本合同已寄给贵方,收到后请签字并尽快将其中一份返还我方. Under separate cover we have sent you two copies of the original contract signed by us. Upon receipt please have them signed and return one copy to us at your earliest convenience. 4.请在合同第30页签字. Please sign on page 30 of the contract. 5.内附两份协议备忘录. Attached are the two copies of the memorandum of agreement. 报告 #78 使用道具 发表于 2007-8-6 08:07 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-6 [返送合同书] Dear Mr. Inoue, Thank you for your letter of September 22 and the enclosed contract. We hereby return the contract duly signed by us. We are very happy to have entered into a business relationship with your esteened company and we hope this is only the beginning of a long association. Please be advised that we have already made an application to our bank for opening the L/C for the transaction. Upon your receipt of the L/C, please start shipment procedures and advise us of the details. Sincerely, 亲爱的井上先生: 谢谢您9月22日的来信及内附的合同.现特此寄还由我方正式签署的合同,很高兴与贵公司建立贸易关系,并希望这是我们长期合作的开始. 我方已向银行申请开立信用证,贵方收到信用证后,请马上开始装运程序并告知具体情况. 真诚的, ---------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: clerical mistake 撰抄工作中的笔误 correction 改正 ----------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.请确认收到我方签署的合同. 2.今寄回我方正式签署的正本合同,收到后请确认. 3.现返还我方连署的合同,期待在不远的将来我们有更多的贸易往来. 报告 #79 使用道具 发表于 2007-8-7 09:20 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 不好意思,让大家久等了,今天比较忙 报告 #80 使用道具 发表于 2007-8-7 09:23 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.请确认收到我方签署的合同. Please acknowledge receipt of the contract signed by us. 2.今寄回我方正式签署的正本合同,收到后请确认. Today we mailed back to you the original contract duly executed by our company. Please acknowledge receipt. 3.现返还我方连署的合同,期待在不远的将来我们有更多的贸易往来. We are returning the contract countersigned by us and we look forward to more transactions in the not too distant future. 报告 #81 使用道具 发表于 2007-8-7 09:42 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-7 [订货] Dear Sir/Madam, We refer to Item 42 which appears on page 10 of your catalog No.3456 dated 3rd July,2000. Since we believe Item 42 will sell well in our market, we would like to place a trial order for 100 units. If these 100 units sell well, then we will consider larger orders in the futrue. Please advise us of the payment method and shipment date by return. Yours faithfully, 亲爱的先生/女士, 我方想了解贵公司2000年7月3日的3456号产品目录第10页上的42号产品的情况. 我们认为42号产品会在我方市场上畅销,所以想先试订购100件.如果这100件产品销售良好,以后我方将考虑大量订货,请回信告知支付方法和装运日期. 您忠诚的, ---------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: place an order for... 订... order sheet 订单 purchase sheet 购货单 --------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.我们希望订10000台新型CD机. 2.内附我公司500辆轿车的订单,订单号为222. 3.我公司先订100个.若贵公司产品令人满意,我们准备再订100个. 4.希望我方所订2341号订单的货物在一月底前装运. 5.请航寄一套莫扎特歌剧票. 报告 #82 使用道具 发表于 2007-8-8 08:20 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.我们希望订10000台新型CD机. We are pleased to place an order for ten thousand sets of new CD players. 2.内附我公司500辆轿车的订单,订单号为222. We have enclosed our order sheet No.222 for five hundred cars. 3.我公司先订100个.若贵公司产品令人满意,我们准备再订100个. Our initial order is one hundred units. However, if your products are deemed satisfactory, we are ready to order additional one hundred unites. 4.希望我方所订2341号订单的货物在一月底前装运. We would like our order No. 2341 shipped by the end of January. 5.请航寄一套莫扎特歌剧票 Please send us by air one set of the Mozart Opera Collection. 报告 #83 使用道具 发表于 2007-8-8 08:34 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-8 [确认订货] Dear Mr. Kitamura, Thank you for your order by fax today. As mentioned in our catalog, shipment is to be made within ten days after receipt of the L/C. We can maintain the price for each item until the end of this month, which is also mentioned in the catalog. Therefore, unless the L/C is opened in time, we will have to quote you a new price. We await the L/C. Yours sincerely, 亲爱的北村先生: 感谢您今日传真过来的订单. 正如产品目录所述,收到信用证后的十日内我方装运.在本月底前此价格有效(这一点目录中也谈到).因此,如果信用证不能按时开立,我方将不得不重新报价. 我方期待贵方开立信用证. 您真诚的, --------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: shipment 发货,装运 shipping instruction 运单 delivery date 交货日期 ------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.感谢贵公司订购100台笔记本电脑(订单号123). 2.我们已收到并确认贵公司9月15日的订单. 3.收到付款后发送货物. 4.我方将根据贵方的装运指令发送这批货物. 5.接到贵方订单30日内交货. 报告 #84 使用道具 发表于 2007-8-8 08:35 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 大家早上好!多多光顾哦 报告 #85 使用道具 发表于 2007-8-9 08:09 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.感谢贵公司订购100台笔记本电脑(订单号123). Thank you for Order No. 123 for one hundred laptop computers. 2.我们已收到并确认贵公司9月15日的订单. We have received and confirmed your order of Septembr 15. 3.收到付款后发送货物. The consignment will be dispatched upon receipt of payment. 4.我方将根据贵方的装运指令发送这批货物. We will dispatch the goods according to your shipping instructions. 5.接到贵方订单30日内交货. The delivery will be made within thirty days of receiving your order. 报告 #86 使用道具 发表于 2007-8-9 08:20 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-9 [续订单] Dear Mr. Yamamoto, Further to our order placed with you last week, we wish to order an additional fifty units. We need them urgently and would appreciate your quotation on the basis of shipment by air. Please give us a prompt reply. Thank you in advance for your immediate attention. Sincerely yours, 亲爱的山本先生: 我方上周已向贵公司订货,现希望再订购50件,我们很迫切需要这些产品,希望贵公司按空运报价,请立即答复. 请马上处理,在此先行致谢. 您真诚的, ----------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: urgently 迫切地 additional order 追加订货,再订货 on a regular basis 定期地 -------------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.我们想再订100个杯子. 2.贵公司产品在我国市场上有良好的声誉,因此我们很高兴再向贵公司订购500台台式电脑. 3.我们的试订货取得满意效果,因此我们希望追加订货. 4.至于追加订货,交货日期必须严格遵守. 5.考虑到贵公司的产品在日本市场很畅销,我们将向贵公司定期订货. 报告 #87 使用道具 发表于 2007-8-9 08:21 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 Good morning! 大家早上好 报告 #88 使用道具 发表于 2007-8-10 09:31 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.我们想再订100个杯子. We would like to order an additional one hundred cups. 2.贵公司产品在我国市场上有良好的声誉,因此我们很高兴再向贵公司订购500台台式电脑. Since your product has a solid reputation in our market, we are pleased to place an order for an extra five hundred desktop computers. 3.我们的试订货取得满意效果,因此我们希望追加订货. Since the trial order provided us with a satisfying result, we would like to send an additional order. 4.至于追加订货,交货日期必须严格遵守. In reference to this additioanl order, the delivery date must be strictly adhered to. 5.考虑到贵公司的产品在日本市场很畅销,我们将向贵公司定期订货. Given the fact that your products sell very well in the Japanese market, we would now like to order on a regular basis. 报告 #89 使用道具 发表于 2007-8-10 09:51 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-10 [通知发货] Dear Mr. Atkinson, We have received your Letter of Credit, the contents of which are satisfactory to us. Arrangements for shipment have been already made, and the details are as follows: Date of shipment from Yokohama: October 6,2000. Vessel: M/V Yokohama Maru. ETA New York: October 30,2000. If you have any questions or require additional information, please do not hesitate to contact us. Yours sincerely, 亲爱的Atkinson先生: 我们已收到贵方的信用证,其内容令我方满意,运输事宜已安排妥当,细节如下: 横滨装运日期:2000年10月6日. 船舶:横滨轮. 预计到达纽约时间:2000年10月30日. 如有问题或要求其他资料,请随时与我方联系. 您真诚的, -------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: cargo 货物 airway bill 航运货物提单 Please be informed that... 现告知贵方... ------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.我们已预定Mercury Venus 号商船运送这批货物. 2.我们已经以DHL方式装运贵公司3456号订单的货物.航运提单号为OSY-89032,日期为2000年11月23日. 3.现告知贵方货物(贵公司购货单号为5690)昨日已装运,航运提单为45290. 4.内附54230号航运提单.' 5.如在11月25日以前收不到货物请告知我方. 报告 #90 使用道具 发表于 2007-8-10 09:52 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 报告 #91 使用道具 发表于 2007-8-11 07:56 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.我们已预定Mercury Venus 号商船运送这批货物. We have booked the M/V Mercury Venus for shipment of the cargo. 2.我们已经以DHL方式装运贵公司3456号订单的货物.航运提单号为OSY-89032,日期为2000年11月23日. We have shipped your Order No.3456 by DHL. The airway bill number is OSY-89032 dated November 23,2000. 3.现告知贵方货物(贵公司购货单号为5690)昨日已装运,航运提单为45290. Please be informed that the shipment of the cargo (your pruchase No.5690) was sent yesterday, airway bill No. 45290. 4.内附54230号航运提单. The airway bill No. 54230 is enclosed. 5.如在11月25日以前收不到货物请告知我方. In case you do not receive the goods on or before 25th November,please let us know. 报告 #92 使用道具 发表于 2007-8-11 08:18 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-11 [通知付款] Dear Sir/Madam, We refer to your payment request of 1st November,2000. We have made an application to our bank for remittance as requested. Our remittance deails are as follow. (1) Amount of 1st Installment: US$50,000.00. (2) Value Date of Payment: 30th November, 2000. (3) Payment Method: By T.T. remittance. (4) Remitting Bank: The Bank of Newcastle, Queensway Branch,London. If you do not receive advice on our remittance from your bank within one week,please do not hesitate to contact us. Yours faithfully, 亲爱的先生/女士: 现去函商讨贵公司2000年11月1日的支付要求一事. 我们已按要求向我方银行申请汇款,汇款细节如下: (1)第一批分期付款额:50,000美元. (2)支付日期:2000年11月30日. (3)支付方式:电汇. (4)汇款行:伦敦纽卡斯尔银行皇后道支行. 如一周内贵方未收到银行的汇款通知,请及时与我们联系. 您忠诚的, -------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: installment 分期付款 submit 上交,提交 --------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.如贵方在明天以前不能确认收到我方汇款,请立即传真给我们. 2.贵方会收到由濑户银行(开户行)开出的信用证. 3.现附上一份我方提交银行要求开立信用证的申请表.如有任何意见或疑问请告知我方. 4.为汇款起见,请告知贵公司银行名称及贵公司帐号. 报告 #93 使用道具 发表于 2007-8-14 11:20 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.如贵方在明天以前不能确认收到我方汇款,请立即传真给我们. If you cannot confirm receipt of our remittance by tomorrow, please fax us immediately. 2.贵方会收到由濑户银行(开户行)开出的信用证. You should receive our L/C through The Bank of Seto, the bank to which the application was made. 3.现附上一份我方提交银行要求开立信用证的申请表.如有任何意见或疑问请告知我方. We attach a copy of the application submitted to our bank for the opening of our L/C. Please let us know if you have any comments or queries. 4.为汇款起见,请告知贵公司银行名称及贵公司帐号. For remittance purposes, please inform us of your bank's name and your account number. 报告 #94 使用道具 发表于 2007-8-14 11:21 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 最近比较忙,可能发帖不及时,请大家多多包涵啊 报告 #95 使用道具 发表于 2007-8-14 14:19 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-14 [通知收到付款] Dear Mr. Rabbitt, Thank you for your letter dated yesterday, advising us of your remittance. We confirm receipt of US$ 50,00.00 in our account with The Showa Bank, Shibuya Branch, this morning. Thank you again for your remitttance. Best regards, 亲爱的Rabbitt先生: 谢谢您昨日通知我方汇款一事的来函. 我们确认今早在昭和银行涩谷支行的我公司帐户上已到50,000美元的汇款.再次感谢贵方的汇款. 谨致问候, ---------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: advising bank 通知行 remitting bank 汇款行 ---------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.我们已收到贵方汇款,谢谢. 2.贵公司的信用证已正式收到,内容可接受. 3.现不能确认收到贵方汇款. 4.请告知何时,通过哪家银行汇款. 5.请将汇款详情传真给我方,包括汇款行和汇款号. 报告 #96 使用道具 发表于 2007-8-14 17:10 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 谢谢大家的支持! 报告 #97 使用道具 发表于 2007-8-15 14:39 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.我们已收到贵方汇款,谢谢. We have received, with thanks, your remittance. 2.贵公司的信用证已正式收到,内容可接受. Your L/C was duly received and the contents are acceptable to us. 3.现不能确认收到贵方汇款. We could not confirm receipt of your remittance. 4.请告知何时,通过哪家银行汇款. Please advise when, and through which bank, you remitted the money. 5.请将汇款详情传真给我方,包括汇款行和汇款号. Please fax us the details of your remittance, including the name of the remittng bank and the remittance number. 报告 #98 使用道具 发表于 2007-8-15 14:58 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-15 [请求更改付款方法] Dear Mr.Kojima, Thank you for your quotation of November 13,2000. We would be happy to place another order with your company, provided that you kindly agree to a change in payment method from L/C at sight to Documents against Payment, which will help us reduce costs. Since we believe we have already established a good working relationship with your company and have proved that we are reliable buyers, please give our request your most serious consideration. We await your positive reply. Sincerely, 亲爱的小岛先生: 感谢您2000年11月13日的报价. 如贵方同意将支付方法由即期信用证改为付款交单(这将有助于我们减少成本),我们原向贵公司再盯一批货,我们认为我方已与贵公司建立了良好的合作关系,并证明了我们是可靠的购货商,所以请贵方认真考虑我方的要求. 我们期待您的肯定答复. 真诚的, ------------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: We await your positive reply. 我们期待您的肯定答复 D/A =Documents Against Acceptance 承兑交单 payment terms 支付条件 ------------------------------------------------------------------------------ 常用句子: 1.由于我们想节省开立信用证的成本,所以请考虑以付款交单方式付款. 2.尽管合同规定以信用蒸作为支付方式,但请考虑可否变更为承兑交单. 3.虽然有合同条款规定,但如果贵方能考虑把支付条件从承兑交单改为付款交单,我们将非常感激. 4.我们想知道贵方是否可以考虑把支付条件变更如下. 5.我方于2000年7月3日去函要求变更支付方法,至今未收到贵方回复. 报告 #99 使用道具 发表于 2007-8-15 17:35 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 我这周有事暂时不能发帖,下周一回来,希望大家继续关注 报告 #100 使用道具 发表于 2007-8-15 17:41 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.由于我们想节省开立信用证的成本,所以请考虑以付款交单方式付款. Since we would like to save on the cost of opening an L/C, please consider the D/P payment method instead. 2.尽管合同规定以信用蒸作为支付方式,但请考虑可否变更为承兑交单. Although the contract stipulates an L/C as the payment method, please consider changing the method from an L/C to a D/A. 3.虽然有合同条款规定,但如果贵方能考虑把支付条件从承兑交单改为付款交单,我们将非常感激. Notwithstanding the terms of the contract, we would be most grateful if you could consider changing payment terms from D/A to D/P. 4.我们想知道贵方是否可以考虑把支付条件变更如下. We wonder if you could consider changing payment terms to the following. 5.我方于2000年7月3日去函要求变更支付方法,至今未收到贵方回复. We have not yet received your reply to our letter of July 3,2000 regarding our request to change the payment method. 报告 #101 使用道具 发表于 2007-8-20 09:14 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-20 [督促付款] Dear Mr. McBride, We are writing this letter remind you that we have not yet received your payment for the one hundred sets of Accuracy iron clubs which were shipped on the M/V Alaska on March 31. According to contract, as you will remember, you must make payment within thirty days after shipment and taday is the deadine for payment. Therefore, please make immediate payment to our bank account. Here, once again, are our bank account details: Account No. 112233 at Yokohama Sangyo Bank, Ltd., Yokohama Head Office. We would appreciate your urgent attention to this matter. Sincerely, 亲爱的McBride先生: 现去信提醒您我方至今未收到贵方购买100套Accuracy铁制球杆的汇款,这批货已于3月31日由阿拉斯加号运出.您知道,按合同贵方必须在货物发出后的30天内付款,而今日就是最后期限.因此,请马上将款项汇入我方银行帐户,现再告知我方银行帐户情况: 横滨产业银行横滨总部,帐号112233. 我们希望贵方紧急处理此事. 真诚的, --------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: remind 提醒 make payment 支付,付款 urgent attention to this matter 紧急处理此事 overdue 过期未付的 due date 到期日 --------------------------------------- ----------------------------------- 常用句子: 1.现通知贵方3592号货运清单的付款已超期30天. 2.如您所知,付款的到期日为2月10日,但截至今日我们未收到贵方的汇款,因此请贵方立即支付. 3.我方要求贵方12月1日付款,但至今未有回复,请告知是否有问题. 4.我们再寄去一份我方3月10日3265号货运清单的复印件. 5.如贵方已付款,请不必理会本通知. 报告 #102 使用道具 发表于 2007-8-20 09:15 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 大家早上好,希望大家继续关注 报告 #103 使用道具 发表于 2007-8-21 10:15 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.现通知贵方3592号货运清单的付款已超期30天. This is to inform you that payment on our invoice No. 3592 (copy attached) is now more than thirty days overdue. 2.如您所知,付款的到期日为2月10日,但截至今日我们未收到贵方的汇款,因此请贵方立即支付. As you know, the due date for payment was February 10, but as oftoday we have not yet received your remittance. We therefore ask you to settle the account immediately. 3.我方要求贵方12月1日付款,但至今未有回复,请告知是否有问题. We have received no response from you concerning our request for payment dated December 1. Please let us know if there is a problem. 4.我们再寄去一份我方3月10日3265号货运清单的复印件. We resend a photocopy of our invoice No. 3265 dated March 10. 5.如贵方已付款,请不必理会本通知. If you have already made payment, please disregard this notice. 报告 #104 使用道具 发表于 2007-8-21 10:33 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-21 [逾期付款致谦] Dear Mr. Numata, We have received your letter, dated today, by fax and apologize for the delay in payment. Due to our internal remittance procedures, which took longer than anticipated, we could only make our remittance application to our bank today. Therefore, you should be able to confirm the receipt of the funds in your account tomorrow, your time. Please accept our sincere apologies for the delay. Yours sincerely, 亲爱的Numata先生: 我们已收到您今日的传真,很抱歉我方付款延期. 由于本公司内部汇款手续问题(比预计时间要长),我们只能今天向银行提出汇款申请.所以,贵方应在明天(贵国时间)收到汇款,请接受我们真诚的道歉. 您真诚的, ----------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: the delay in payment 延期付款 internal remittance procedures 公司内部汇款手续 your time 贵国时间 our time 当地时间 take immediate action 立即采取措施 ------------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.我们对逾期付款深感抱歉,我们已采取紧急措施,做了必要的安排. 2.我们马上纠正了错误,明天款项就到. 3.很抱歉逾期付款,我们将在两日内付款.感谢您的耐心等候. 4.我们必须请求贵方等待,我们下周才能付款. 5.请再宽限一周付款.我们没有任何借口,只能为给贵方带来的不便表示歉意. 报告 #105 使用道具 发表于 2007-8-22 09:54 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.我们对逾期付款深感抱歉,我们已采取紧急措施,做了必要的安排. We are terribly sorry for the delay in payment. We have taken immediate action to make the necessary arrangements. 2.我们马上纠正了错误,明天款项就到. We corrected the situation immediately and you should bu able to receive the funds tomorrow. 3.很抱歉逾期付款,我们将在两日内付款.感谢您的耐心等候. We apologize for the delay and we will make the payment within the next two days. Thank you for your patience. 4.我们必须请求贵方等待,我们下周才能付款. We must ask you to wait until next week for our payment. 5.请再宽限一周付款.我们没有任何借口,只能为给贵方带来的不便表示歉意. Would you please give us another week to pay? We can offer no real excuse and can only apologize for any inconvenience. 报告 #106 使用道具 发表于 2007-8-22 10:19 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-22 [通知去核实付款] Dear Mr. Numata, Your fax dated today surprised us because we definitely remitted the money in question through our bank three days ago. The funds were remitted to your account with The Showa Bank, Shibuya Branch, through The Bank of Newcastle, Tokyo Branch. The remittance number is BNJ-RE-12345 dated 17th November, 2000. We hope you can trace the funds from your end. Yours sincerely, 亲爱的Numata先生: 您今日的传真令我们很吃惊,因为三天前我们已通过我方银行将此款汇出. 汇款是通过***银行东京支行汇往**银行**支行的贵方帐户上的.汇款号为***,汇款日为2000年11月17日.希望贵方能追查着笔款项. 您真诚的, --------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: trace the funds 追踪调查资金的去向 incoming remittance 汇入的款项 check with 与...核对 credit 把...记入 ------------------------------------------------------------------ 常用句子: 1.内附我方向银行提交的汇款申请书的复印件一份,请与你方银行核对. 2.我们已数次与我方汇款行核对,银行确认已将款项确定无疑地汇入你方在Metropol银行休斯敦支行的帐户上. 3.我们不明白为何贵方至今未收到我方的汇款。 报告 #107 使用道具 发表于 2007-8-22 10:27 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 今天你来报道了吗 报告 #108 使用道具 发表于 2007-8-22 17:39 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.内附我方向银行提交的汇款申请书的复印件一份,请与你方银行核对. Attached please find a photocopied remittance application to our bank. Please check with your bank. 2.我们已数次与我方汇款行核对,银行确认已将款项确定无疑地汇入你方在Metropol银行休斯敦支行的帐户上. We have checked several times with our bank, which remitted the installment. According to the bank, the money was definitely credited to your account with Metropol Bank, Houston Branch. 3.我们不明白为何贵方至今未收到我方的汇款。 We don't understand why you have not yet received the payment from us. 报告 #109 使用道具 发表于 2007-8-23 07:59 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-23 [投诉产品质量] Dear Mr. Skinner, The one hundred pieces of furniture arrived in Yokohama at the end of October. However, at the time of inspection, five pieces were found damaged, as fully described in the attached report made by our inspector. We request that you send five new pieces as replacements as soon as possible. regards, 亲爱的Skinner先生: 100件家具已于10月底到达横滨,但在验货时我们发现5件破损,破损情况在内附的由检验员签署的报告中有详细描述. 我们要求贵方尽快寄来5件新品以替代破损家具. 致问候, ----------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: damage 破坏,破损 in transit 在运输中 file a claim 索赔 file a suit 起诉 ------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.货物在驶离纽约的运输途中受损. 2.我们不得不通知贵方,在检查中我们发现贵公司的CD-ROM有许多缺陷. 3.破损是由不良包装和野蛮装卸造成的. 4.现附上调查报告一份,供您参考. 5.很遗憾我们要向贵方索赔3,000美元. 报告 #110 使用道具 发表于 2007-8-23 08:01 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 怎么参加的人越来越少了 报告 #111 使用道具 发表于 2007-8-23 08:53 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 谢谢大家的支持! 报告 #112 使用道具 发表于 2007-8-23 17:34 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 Thank you very much! Your reanimate is my motivity. 报告 #113 使用道具 发表于 2007-8-23 17:38 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.货物在驶离纽约的运输途中受损. It appears that the cargo was damaged in transit from New York. 2.我们不得不通知贵方,在检查中我们发现贵公司的CD-ROM有许多缺陷. We have to report that, on inspection, we found a number of defects in your CD-ROMs. 3.破损是由不良包装和野蛮装卸造成的. The damage was caused by poor packaging and careless delivery. 4.现附上调查报告一份,供您参考. We enclose a copy of the survey report for your reference. 5.很遗憾我们要向贵方索赔3,000美元. We regret that we are filing a compensation claim against you for the amount of US $ 3,000. 报告 #114 使用道具 发表于 2007-8-24 08:06 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 2007-8-24 [对投诉的调查] Dear Mr. Yaniguchi, We have received your letter dated November 7 with your inspector's report attached. We are now investigation the cause of the damage and we will get back to you with our reply as soon as possible. Yours sincerely, 亲爱的Yaniguchi先生: 我们已收到您11月7日内附贵方检验员报告的来信. 我们正在调查破损原因,并尽快把我们的结果反馈给贵方. 您真诚的, --------------------------------------------------------------------- 常用词汇与短语: inspector 检查员 investigate 调查 --------------------------------------------------------------------------- 常用句子: 1.非常感谢贵方向我们通报这一事件. 2.我们正在调查这一事件,请贵方耐心等待,我们将反馈给贵方. 3.我们正尽一切努力查找破损原因。 4.调查报告一出来,我们就反馈给贵方. 5.与此同时,我们将采取措施,消除这一问题. 报告 #115 使用道具 发表于 2007-8-24 17:27 资料 个人空间 个人短信 加为好友 显示全部帖子 常用句子: 1.非常感谢贵方向我们通报这一事件. Thank you very much for informing us of the incident. 2.我们正在调查这一事件,请贵方耐心等待,我们将反馈给贵方. We are in the process of examing the incident in question and ask for your patience in this matter until we can report back to you. 3.我们正尽一切努力查找破损原因。 We are now making every effort to find the cause of the damage. 4.调查报告一出来,我们就反馈给贵方. We will report back on our investigation results as soon as they are available. 5.与此同时,我们将采取措施,消除这一问题. In the meantime, we will implement procedures that are designed to eliminate the problem. 报告 Powered by D1scuz! © 2001-2015 FOBShanghai.com Processed in 0.159869 second(s), 6 queries , Gzip enabled ,243 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5e74996cb007e87101f69e3143323968011cf42f.html