和氏璧文言文阅读答案与翻译 和氏璧文言文阅读答案与翻译 楚人和氏得璞于楚山中,奉而献之于厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝玉也,遂命名曰“和氏璧”。 奉:双手敬捧。 相:鉴别,察看。 刖:即砍掉足。 薨:周代诸侯死称做薨。 泣尽而继之以血:眼泪哭干了而直到流出血来。继之以血,即以血继之,以血来接着泪。 1、解释:①璞②奉③相④诸⑤泣⑥夫 2、翻译:①王以和为诳②子奚哭之悲也? 3、这珍贵的玉璧为什么命名为“和氏璧”? 和氏璧参考答案 1.①玉石②同“棒”③看④之于⑤泪⑥那 2.①楚王认为卞和在欺骗他②你为什么要哭得那么伤心? 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/60bdccd169d97f192279168884868762cbaebb2e.html