杨雄少从之游翻译

时间:2023-02-06 11:21:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
杨雄少从之游的翻译

杨雄少从之游的翻译是:扬雄年轻时曾跟从他游学。 附:原文及翻译

《严君平不仕》

严遵,字君平,蜀人也。隐居不仕,常卖卜于成都市,日得百钱以自给。卜讫,则闭肆下帘,以著书为事。

杨雄少从之游,屡称其德。杜陵李强,素善雄。久之,为益州牧,喜谓雄曰:“吾得君平为从事,足矣。”雄曰:“君备礼以待之,彼人可见而不可得诎也。”强心以为不然。及至蜀,致礼与相见,卒不敢言以为从事,乃叹曰:“杨子云诚知人也。

蜀有富人罗冲者,问君平曰:“君何以不仕?”君平曰:“无以自发。冲为君平具车马衣粮,君平曰:“吾病耳,非不足也。 我有余,而子不足,奈何以不足奉有余?”冲曰:“吾有万金,子无担石,乃云有余,不亦谬乎?”君平曰:“不然。吾前宿子家,入定而役未息,昼夜汲汲未尝有足。今我以卜为业,不下床而钱自至,犹余数百,尘埃厚寸,不知所用,此非我有余而子不足邪?”冲大惭。君平叹曰: 益我货者损我神,生我名者杀我身,故不仕也。”时人服之。

原文翻译:

严遵,字君平,是四川人。隐居不去做官,常在成都市给人算卦,每天可也获得百钱来维持自己的生计;算卦结束,关了店铺放下帘子,做写书这件事。


扬雄年轻时曾跟从他游学,后来在京师做官而名声显著,多次对朝廷贤德的官吏称赞严君平的品行。杜陵人李强一向和扬雄很好,来做官为益州牧,高兴地对杨雄说:“这下我真要得到严君平了。”扬雄说:“你要以礼待之,他这个人可见而不可屈为人所用。”李强内心不以为然。待其到蜀地上任后,和君平以礼相见,却始终不敢提出召其为属吏的事,于是叹道:“扬子云确实了解人啊!

蜀有一个叫罗冲的富人,问君平说:“你为什么不去做官?”君平说:“没什么用来可作自身发展的资本。冲为君平准备好车子马匹衣服粮食,君平说:“我以此为累赘,并非感到不满足。我富余,而子贫乏,为什么让贫乏的人接济富裕的人呢?”冲说:“我有万两黄金,你没有一石,还说有余,不是荒谬吗?”君平说:“不是这样。我从前夜里住在你家,半夜还没休息,夜以继日的忙碌而不曾有过满足。现在我靠算卦为生,不下床而钱自至,还剩下百余个,尘土有几寸厚,不知到干什么用,这不是我富裕你贫乏吗?”冲很惭愧。君平叹曰:“增加我财物的人,是在损害我的精神;给我扬名的人,是在毁灭我的身体。所以不做官。”当时的人都很佩服他。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/675fdb9bd938376baf1ffc4ffe4733687e21fcc7.html